Where did you get that Çeviri Portekizce
1,232 parallel translation
- Where did you get that gun?
- Onde arranjaste essa arma?
- Where did you get that stuff?
- Onde é que arranjaste isso?
Where did you get that dress?
Onde arranjaste esse vestido?
- Where did you get that?
- Onde foste buscar isso?
- Where did you get that bruise?
Onde arranjaste essa nódoa?
Bart, where did you get that shirt?
Bart, onde foste buscar essa camisa?
Where did you get that?
Onde é que arranjou isto?
- Where did you get that costume?
Onde arranjaste esse fato? Foi a minha mãe que o fez.
Where did you get that?
Onde fizeste isso?
- Where did you get that?
- Onde é que conseguiu isso?
Where did you get that confidence?
Como podes estar tão confiante?
- Where did you get that?
- Onde arranjaste isso?
Jesus, God Almighty, man. Where did you get that big fucker?
Credo, Nosso Senhor, onde é que arranjaste essa naifa?
- Where did you get that?
- Onde arranjou isso?
Yeah. Where did you get that?
Onde arranjaste isso?
Where did you get that?
Onde arranjaste isso?
Where did you get that from?
De onde você tirou essa idéia?
Where did you get that?
Onde é que arranjaste isso?
Where did you get that coat? Never mind.
Onde arranjaste este casaco?
- Where did you get that? - Magazine.
- Numa revista.
- Where did you get that? - Magazine.
Tem razão, nunca estive presente quando era pequeno.
Where did you get that?
Onde você achou isso?
Where did you get that?
Onde é que fizeste?
Mom! Where did you get that?
Mãe, onde foste buscar isso?
Where did you get that morose hen?
De onde tirou essa galinha horrível?
Where did you get that?
- Onde arranjaste isso?
Where did you get that?
Onde conseguiu isso?
Where did you get that, Sears?
Onde a comprou?
Where did you get that?
Onde o arranjaste?
Where did you get that information?
Diga-me onde arranjou a informação.
- Where did you get that?
- Como é que arranjaste isso?
£ Where did you get that idea? £ From him.
- Aonde foste buscar essa?
Bender, where did you get that bird?
Bender, onde arranjaste este pássaro?
- Where did you get that? - You stole yours from the Norn.
Não desta vez.
Are you "Mr. Insight" now? Where did you get that, "The Psychic Hotline"?
És um vidente agora, é?
Where did you get that from?
Onde ouviste essa palavra?
Where did you get that?
Quem te fez isso?
Where did you get that priceless nugget of info way before it got into the public domain?
Desculpa a pergunta, mas onde é que arranjaste essa preciosa informação tanto tempo antes dela chegar ao domínio público?
- Where did you get that?
- Onde é que fizeste isso?
Where did you get that overnight bag?
Onde arranjaste esse saco?
Where did you get that?
- Onde arranjou isso? - Estava no chão.
Big Momma, where did you get that from?
Big Momma, onde arranjaste isso?
Where did you get that?
Onde foste buscar isso?
Where did you get that?
- Onde é que vocês vão?
- Where did you get that from?
De onde tirou isso?
That.45- - where did you get it?
Aquela. 45. Onde é que você arranjou?
That fish, where did you get it from?
Aqueles peixes que estão na cozinha. Onde os arranjaram?
Where did you come from, and how did you get hold of that?
De onde é que vieram, e como é que tem isso?
That material - encrypted data that describes advanced human genetics - where did you get it?
Esse material - dados encriptados que descrevem o avanço da genética humana - onde é que o arranjou?
Where did you get that from?
- Onde foste buscar essa?
My God! Where did you get this? Guys, this is the soap opera that I watch.
Meu Deus esta é a novela a que assisto.