Where did you get this from Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Where did you get this from?
Onde arranjou isto?
Where did you get this from, hm?
Onde foi buscar isto?
Where did you get this from?
Onde a arranjaste?
Where did you get this from?
De onde tiraste isto?
Ohh! Where did you get this from?
Onde arranjaste isto?
- It's fantastic. - Where did you get this from?
- Onde comprou esse anel?
Where did you get this from? From him?
Onde foi buscar isso, contou-lhe ele?
- Where did you get this from?
- Donde sacaste isto?
Where did you get this from?
Onde o arranjaste?
Where did you get this from?
Onde é que foste buscar isso?
Where did you get this from?
De que venda de garagem arranjaste isto?
Jesus! where did you get this from?
Jesus, onde arranjaste isto?
- Where did you get this from? - What was that noise?
- Onde foi que conseguiste isso?
- Where did you get this from?
Onde é que arranjaste isto?
Where did you get this from?
Onde é que conseguiste isto?
Where did you get this from?
De onde tiraste isso?
Tell me again. Where did you get this from?
Diz-me lá, onde arranjaste isto?
Where did you get this from?
Onde foste arranjá-la?
Where did you get this from?
Onde conseguiste isto?
Where did you get this from?
Onde é que o adquiriu?
Where did you get this from?
Onde foste buscar isso?
May I? This paper, where did you get it from?
Onde conseguiu o papel?
Where did you get this dubious information from?
De onde tirou esta informação tão duvidosa?
- Where did you get all this from?
- De onde tirou tudo isso?
Where did you get this information? - Are you from this planet? - I am from here.
Cada um de nós mataria, para encontrar um lugar só nosso.
Where did you get this book? I bought it from a street market.
Comprei-o na rua.
Where did you get this comedian from?
Onde é que foi desencantar este comediante?
- Where the hell did you get this from?
- Onde raios conseguiu isso?
- Where did you get this? From him?
- Onde arranjaste isto, deu-te ele?
I might as well settle this once and for all. Where did you get the gun, Jack? From me.
Não, nunca ninguém lutou por mim.
- Where did you get this? - Someone from within the Centre... e-mailed a video of your father's office to an off-site location.
- Alguém de dentro do Centro... enviou por e-mail um vídeo do escritório do teu pai para um local no exterior.
From where did you get this cat?
Desculpas primeiro. Ok desculpe, Tony. Diga desculpa.
Where did you get this gun from?
Onde conseguiste esta pistola?
Where did you get this anklet from?
Onde encontraste esses guizos? Onde encontraste esses guizos?
Where did you get this water from?
De onde você tirou essa água?
Hey, where did you get this tent from?
- Onde arranjaste esta tenda?
Where did you get this paper from?
Onde arranjou este papel?
- Where did you even get this from?
- Onde arranjaste isto?
Where did you get this from?
De onde tirou isso?
Where are you from and how did all of this get started?
De onde é, e como é que isto tudo começou?
Where did you get this translation from?
Onde obteve essa tradução?
Where did you get this from?
Onde arranjaste isto?
- Where did you get this idea from?
- Donde é que tiraste esta ideia?
Dear, where did you get this cap from?
Querida onde encontrou esse boné?
Where did you get this frame from?
Onde arranjou essa armação?
Where did you get all this from?
Onde é que arranjaste tudo isto?
You are chemically inclined to provoke, and I have to stop making a federal fucking case out of it. Where are you from, what do you want, and how did you get inside this hollow thing that was once my mother?
De onde vieste, o que queres e como entraste dentro desta coisa vazia que já foi a minha mãe?