Where does that leave me Çeviri Portekizce
65 parallel translation
Where does that leave me?
E como eu fico?
- Where does that leave me?
- Qual é o meu interesse?
- Where does that leave me?
- E eu o que?
Where does that leave me?
Em que situação me deixa isso?
If you're insensitive, where does that leave me?
Se tu és insensível, que sou eu então?
- Where does that leave me?
- E onde fico eu?
Where does that leave me then?
O que posso fazer?
I pull out, somebody else steps in and whips this chump, then where does that leave me?
Um outro tipo qualquer avança e esmaga este parolo. - E depois qual é a minha posição?
Where does that leave me?
Onde eu estou?
- So, where does that leave me?
- Então, onde é que isso me deixa?
Where does that leave me?
E eu, o que sou?
- Where does that leave me?
- E o que é que isso faz de mim?
I know that's not my best feature, right? So where does that leave me?
Que posição é a minha?
Where does that leave me?
E depois como é que eu fico?
He says hello. and where does that leave me?
Diz olá, e onde é que isso me deixa?
But he's still named Scarpa, and where does that leave me?
Mas temos o mesmo apelido e quem se lixa sou eu!
I mean, where does that leave me?
Qual é o meu lugar?
Where does that leave me?
Onde é que isso me deixa?
Well, if you're a whore, where does that leave me?
Bem, se você é uma prostituta, onde é que isso me afecta?
So where does that leave me?
Óptimo. Em que ponto fico?
- But where does that leave me? - In the best position of all... with all the other women who can't make it with a straight guy...
- Na melhor posição de todas, juntas-te às mulheres que não conseguem dormir com heterossexuais :
Where does that leave me?
E como é que eu fico?
And where does that leave me?
E o que é que será de mim?
So where does that leave me, Ben?
Então, aonde me leva isso?
- So where does that leave me?
Então, onde é que isso me deixa?
And where does that leave me?
- Onde é que isso me deixa?
So, where does that leave me?
Então, onde é que isso me deixa?
Then where does that leave me, Max?
E como é que eu fico, Max?
Well, OK, so where does that leave me?
Está bem. E onde é que isso me deixa?
Well, where does that leave me?
Onde é que isso me deixa?
And where does that leave me?
E como é que eu fico?
You add a guy like Gibbons to your list of enemies and it goes south for us, where does that leave me?
Se tratares o Gibbons como inimigo e correr alguma coisa mal, como ficamos?
Where does that leave me?
E depois?
If I don't get it, where does that leave me?
Mas quem sabe? Se não for nomeado, em que situação fico?
So where does that leave me?
Fico com quê?
- So where does that leave me?
E como é que eu fico no meio disso?
So where does that leave me?
Onde é que eu fico no meio disto tudo?
Where does that leave me?
Onde é que isso me leva?
But where does that leave me?
Mas onde é que fico no meio disso tudo?
Where does that leave me?
Como é que eu fico?
Where does that leave me?
E no que me toca a mim?
Where does that leave me?
Onde me deixa isso?
Where does that leave me?
O que ia ser de mim?
Where does that leave me?
Onde isso me deixa?
- Where does that leave you?
Ele me chama de Tommy também.
- So where does that leave you and me?
- Então onde é que isso deixa nós os dois?
So where does that leave us with the whole killing me or not killing me thing? I don't know.
Então como fica esse assunto de me matar ou não me matar?
So where does that leave me?
Então, onde é que isso me deixa?
Yeah, where does that leave you and me?
Onde é que isso nos deixa?
Somehow, overnight, that all changed for you, but where the hell does that leave me?
E, de um momento para outro, tudo mudou para ti. - Onde fico eu nesta história?
Where does that leave me?
E onde me leva isso?