Whether i like it or not Çeviri Portekizce
233 parallel translation
I have to talk business with you, whether I like it or not.
Tenho que falar de negócios consigo quer me agrade ou não.
Whether I like it or not, I am at present the law in this hostile country.
Gostando ou não, no momento eu represento a lei neste território hostil.
I don't know whether I like it or not.
Não sei se gosto ou não.
Whether I like it or not, I can't talk to the government about you even when I'm no longer your lawyer.
Quer eu goste ou não, não posso falar ao governo sobre vocês, mesmo quando deixar de ser vosso advogado.
Whether I like it or not, you're the key.
Goste ou não, tu és a chave.
Yeah. Whether I like it or not...
Estão... por muito que me desagrade.
And whether I like it or not, he is a man capable of making his own choices.
Quer goste ou não, é apenas um homem capaz de fazer escolhas.
Clarence, I'm going to tell her whether you like it or not.
Clarence, vou-lhe contar quer queiras ou não.
I'm not feeling a bit well. But the show must go on, whether you like it or not.
Não me estou a sentir bem, mas o programa tem de continuar, quer queiram quer não.
And, Celia, after the holidays, I'm going to do something about all this whether either one of you like it or not.
E, Celia, depois das festas ( de Natal ) vou fazer alguma coisa acerca disto tudo quer vocês gostem ou não.
I don't care whether they like it or not.
Não me interessa se gostam ou não.
I'm not interested in whether you like it or not, Mr. Rash.
Não me interessa se lhe gosta ou não, Sr. Rash.
I hate to have to tell you this, but whether you like it or not... you're a man and you're stuck with it.
- Não foi? Odeio ter de dizer-te isto, mas quer queiras ou não... és um homem e nada podes fazer quanto a isso.
I don't want to bother you with a lot of meteorological mumbo jumbo, but the fact is, you see, whether we like it or not, fog, it moves.
Não quero maçá-lo com uma data de tolices meteorológicas, mas o facto é que, quer queiramos ou não, o nevoeiro move-se.
I didn't hear Captain Apollo ask whether I'd like it or not but I heard him tell you to spit it out.
Não ouvi o Capitão Apollo perguntar se eu ia gostar de ouvir. Mas ouvi-o claramente dizer-lhe que desembuchasse.
I'm landing on your planet whether you like it or not :
Aterrarei no vosso planeta, gostem ou não.
Look, I love you Evelyn, and we are going to get married whether you like it or not.
E acho que também vais aprender a gostar.
And whether you like it or not, I'm a cop and you're not.
E quer goste ou não, sou um polícia e você não.
Let me tell you something. You operate under the same laws I do whether you like it or not.
Você está sujeito às mesmas leis que eu quer goste ou não.
I'll come see you whether you like it or not.
Virei ver-vos quer queiram quer não.
Uncle Klaus, I'm going to take care of you and your ankle, whether you like it or not.
Tio Klaus, eu vou tomar conta de si e do seu tornozelo, quer queira quer não.
I'm gonna save you whether you like it or not.
Vou salvar-te quer queiras quer não.
All right, I'm sorry. The truth is, it really is totally irrelevant whether I like this man or not.
A verdade é que não interessa nada que eu goste ou não dele.
- I agree. If I am elected governor I'll lower taxes whether bureaucrats in the state capital like it or not!
Homer, estou de acordo consigo, se eu for eleito governador vou baixar as taxas quer queriam ou não aqueles burocratas da capital dos estado!
Because whether you like it or not, I am gonna marry your daddy.
Porque, quer gostes ou não, eu vou casar com o teu pai.
I don't care whether you feel like it or not.
Não me importa se se sente assim ou não.
Look, Bruce I'm a part of this, whether you like it or not.
Olha, Bruce... eu faço parte disto, quer queira quer não.
I'll bet all of you, whether you know it or not... already like Johann Sebastian Bach.
Todos vocês, saibam ou não... já gostam de Johann Sebastian Bach.
I'm going to help them, Toscat, whether you like it or not, and I think my friends will join me.
Mesmo assim vou ajuda-los, Toscat, quer seja do seu agrado ou não, e acho que poderei contar com os meus amigos.
I'll get it, whether you like it or not.
E vou arrancar isso de ti, quer queiras quer não.
I'm smarter than you and I'm gonna find out whether you like it or not.
Sou mais esperto que tu. Vou descobrir...
To be honest, I haven't been able to tell whether you like it or not.
Sinceramente, ainda não percebi se você gosta ou não.
And I'm beginning to realize that a person like me has a place in history, whether he likes it or not.
E estou a começar a perceber que uma pessoas como eu... tem um lugar na história, quer ele goste ou não.
I'm just like you whether you like it or not.
Sou como vocês... quer isso vos agrade, quer não.
I'm just like you, whether you like it or not.
" Sou como vocês, quer vocês gostem ou não.
I'd like you to consider my alternative, and then you can decide whether or not to try it.
Gostaria que considerasse a minha alternativa, e então decidir se quer ou não tentá-la.
Well it should be,'cause I am a man. A red-blooded, two-fisted...,... "We-rule-the-world-whether-you-like-it-or-not." man. Hey!
Devia ser... por eu ser um homem... sangue vermelho, dois punhos, vamos liderar o mundo quer queiras quer não.
I am marrying your father in two weeks, whether you like it or not.
Quer tu gostes, ou não. Então eu sugiro que não te metas mais comigo.
- Or you do as we say, and I take one of you back with me to London whether you like it or not.
- Ou vocês fazem como nós dizemos, e eu levo uma de volta para Londres quer vocês queiram ou não.
- I prefer to think of myself as a family man, and that's what we all are here, whether we like it or not.
- Considero-me como um homem de família e é isso que nós somos aqui, quer gostem quer não.
And I'm gonna take my witness'testimony whether the hell you like it or not!
Vou registar as suas declarações, quer você goste, quer não!
I'll take care of you, whether you like it or not.
Vou olhar por ti, quer queiras, quer não!
And we both know sometimes I have to play things the way I play things... whether you like it or not.
E ambos sabemos que às vezes tenho de agir desta forma quer tu gostes ou não.
I'm going to mind-wrestle you whether you like it or not.
Eu vou lutar contigo mentalmente quer queiras quer não.
Because it's been a long time and I do not know if she will recognize me... or whether she would like to meet me or not.
Porque já passou muito tempo e não sei se ela reconhece-me... ou se gostaria ou não de se encontrar comigo.
I wanted to direct... to find out everything I'm capable of and to make the most of it... whether people like it or not.
Queria realizar e descobrir tudo o que pudesse e tirar o máximo partido disso, quer gostassem ou não.
I'm helping you whether you like it or not.
Vou ajudar-te, quer querias quer não.
I'll have nothin'to do with it! I'm going whether you like it or not! Oh yeah?
De repente, Rebecca imaginou-se rodeada de pénis.
I'm going whether you like it or not! Oh yeah?
- Eu vou, quer queiras quer não!
I'm going to have to take you to dinner now whether you like it or not, okay?
Vou ter de te levar a jantar quer queiras quer não, ok?
- I am whether you like it or not.
Irei quer queiras quer não.