Whether we like it or not Çeviri Portekizce
172 parallel translation
We'd hoped for trained men, but we've got civilians whether we like it or not.
Queríamos homens treinados. Recebemos civis, quer queiramos ou não.
Ultimately, whether we like it or not we're all part of one inseparable web of relationships.
No fim das contas, gostemos ou não... somo todos parte de uma teia inseparável de relações.
That's one career all females have in common, whether we like it or not.
É a carreira que todas as mulheres têm em comum, quer se goste ou não.
Whether we like it or not. Is that it?
Mas se levará a cabo de todas formas.
Whether we like it or not, the only associates Leta's ever had in her life have been outlaws.
Quer gostemos ou não, as únicas ligações que a Leta teve na vida foram com bandidos.
All of us are deeply involved with politics, whether we know it or not and whether we like it or not.
Número um : a todos nos concerne a política, saibamos ou não, e gostemos ou não.
That's the way it is, whether we like it or not.
È assim que é, gostemos ou näo.
I don't want to bother you with a lot of meteorological mumbo jumbo, but the fact is, you see, whether we like it or not, fog, it moves.
Não quero maçá-lo com uma data de tolices meteorológicas, mas o facto é que, quer queiramos ou não, o nevoeiro move-se.
Whether we like it or not we're public figures.
Queiramos ou não, somos figuras públicas.
Whether we like it or not, the dope business is where it's at, Magic.
Quer gostemos quer não é na droga que está o negócio, Magic.
- I prefer to think of myself as a family man, and that's what we all are here, whether we like it or not.
- Considero-me como um homem de família e é isso que nós somos aqui, quer gostem quer não.
It's like you said, we all brothers out here, whether we like it or not.
É como disseste. Somos todos irmãos aqui, quer gostemos ou não.
- This is our fight, whether we like it or not.
- Esta é a nossa luta, queiramos quer não.
This perp is set on putting you in the middle of this shit whether we like it or not.
Este gajo quer te por no meio desta Merda quer gostemos quer nao.
Sooner or later we're gonna be in this war whether we like it or not.
Mais tarde ou mais cedo entraremos nesta guerra.
We do our job... whether we like it or not.
Cumprimos a nossa missão, quer gostemos quer não.
We're going to die here whether we like it or not.
Nóss vamos morrer aqui quer queiramos quer não.
- Well, whether we like it or not, sir, Colonel Grieves and Lieutenant Kershaw may be the only people qualified to fix it.
Quer queiramos quer nao, o coronel Grieves e a tenente Kershaw podem ser as únicas pessoas capazes de arranjar o dispositivo.
And whether we like it or not, we're stuck with each other.
E quer nós gostemos ou não, nós estamos ligados um ao outro.
Whether we like it or not.
Independentemente de gostarmos ou não.
You know. this wedding. whether we like it or not. was for Amy and Robert.
Este casamento, quer gostemos quer não, é para a Amy e para o Robert.
We got married whether we like it or not.
Casámo-nos, quer queiramos quer não.
We share the world, whether we like it or not.
Compartilhamos o mundo, gostemos ou não.
We're raised to, whether we Like it or not.
Fomos educados assim, embora gostemos ou não.
More like a romance novel, whether we like it or not.
Mais um romance amoroso, quer queiramos, quer não.
But it's who we are whether we like it or not.
Mas é quem nós somos, queiramos ou não.
Whether we like it or not, Farad is in charge.
Quer gostemos, quer não, Farad é que manda.
Whether you like it or not, we're givin''em their full share.
Gostem ou não, vamos dar-lhes a parte deles.
We're outlaws together, whether you like it or not.
- Por nós, 100 ducados. Parece que somos proscritos juntos, quer gostes ou não.
We pick up the girl and her father whether they like it or not?
Vamos buscar a rapariga e o pai quer queiram quer näo?
We're gonna stay married whether you like it or not.
Vamos continuar casados, quer queira, quer não.
No, we're gonna sit right here, and you... you people are going to get your money's worth whether you like it or not.
Não, vamos ficar aqui. Você receberá o serviço que paga, gostemos ou não.
Look, I love you Evelyn, and we are going to get married whether you like it or not.
E acho que também vais aprender a gostar.
It is apparent. It isn't from our meeting that your presumptory regime... not only extends to confining the household... like animals in reservations... but directing us as to whether or not we should wear a coat... carry a walking-stick or whistle.
Após nosso encontro esta tarde, fica claro que teu regime além de confinar os moradores como animais em reservas, também impõe diretrizes que regulamentam vestir-se um casaco, carregar uma bengala ou assobiar.
Whether you like it or not, we're after the same thing, so why don't we pool our resources?
Quer gostes ou não, queremos a mesma coisa. Porque não juntamos recursos?
Look, you just saved my skin. And whether you like it or not, we're after the same thing so why don't we pool our resources?
Olha, acabaste de me salvar a pele e, quer gostes ou não, andamos atrás da mesma coisa.
Now we are going to enjoy ourselves whether you like it or not.
Agora vamos divertir-nos um bocado quer queiras ou não. Caramba, Michele.
We're going through their space whether they like it or not.
Vamos entrar no espaço deles, quer gostem ou não.
Well it should be,'cause I am a man. A red-blooded, two-fisted...,... "We-rule-the-world-whether-you-like-it-or-not." man. Hey!
Devia ser... por eu ser um homem... sangue vermelho, dois punhos, vamos liderar o mundo quer queiras quer não.
Whether you like it or not, we're family.
Quer gostes ou não, somos família.
- Or you do as we say, and I take one of you back with me to London whether you like it or not.
- Ou vocês fazem como nós dizemos, e eu levo uma de volta para Londres quer vocês queiram ou não.
Whether we like it or not.
Quer gostemos, quer não.
It's your party and we're gonna have fun whether you like it or not.
A festa é para ti, e vamo-nos divertir, quer queiras quer não.
And we both know sometimes I have to play things the way I play things... whether you like it or not.
E ambos sabemos que às vezes tenho de agir desta forma quer tu gostes ou não.
You and me, we're gonna do business together, whether you like it or not.
Tu e eu, vamos fazer negócios juntos, quer queiras, quer não.
We are going to be close from now on, Whether you like it or not.
A partir de agora, vamos ser próximos, quer queiram, quer não queiram.
That's how relationships work, and whether you like it or not, we are in a relationship!
É assim que as relações funcionam, e quer gostes ou não, nós temos um relacionamento.
Like there's this telepathic thing going on that we're a part of whether we're conscious of it or not.
Como se houvesse uma espécie de telepatia da qual fazemos parte quer nos apercebamos disso ou não.
Whether you like it or not, we have to be involved, because this is bigger than...
Goste-se ou não, temos de nos envolver.
I'd like to call upon a unique gentleman, one who managed to chisel the rise and fall of the Roman Empire into our minds, whether we liked it or not. i
Gostariamos de chamar cá em cima um senhor unico, que usou um formão para moldar a ascenção e queda do Império Romano nas nossas mentes, quer tenhamos querido ou não.
It is something to celebrate, which is exactly what we're doing, whether you like it or not.
- É algo que se deve celebrar e é exactamente isso que faremos, quer queiras quer não.