Whether you like it or not Çeviri Portekizce
528 parallel translation
Clarence, I'm going to tell her whether you like it or not.
Clarence, vou-lhe contar quer queiras ou não.
Whether you like it or not, we're givin''em their full share.
Gostem ou não, vamos dar-lhes a parte deles.
You're in this now whether you like it or not.
Já estás metido nisto, quer queiras quer não.
We're outlaws together, whether you like it or not.
- Por nós, 100 ducados. Parece que somos proscritos juntos, quer gostes ou não.
You're tied to the circus, and whether you like it or not, you're tied to me.
Estás preso ao circo, gostes ou não, estás preso a mim.
Whether you like it or not, Frank's weak.
Quer goste, quer não, o Frank é fraco.
I'm not feeling a bit well. But the show must go on, whether you like it or not.
Não me estou a sentir bem, mas o programa tem de continuar, quer queiram quer não.
Whether you like it or not!
Quer tu gostes quer não!
Lieutenant, you and me are going on a boat trip... whether you like it or not.
Tenente, você e eu vamos partir nessa lancha... quer lhe agrade ou não. Carta de casa?
Brinkmann, in two minutes you will sleep, whether you like it or not.
Brinkmann, em dois minutos você vai dormir, queira ou não.
Whether you like it or not, Hannah, that boy's gonna come of age.
Quer gostes ou não, Hannah, o rapaz se tornará adulto.
I'm not interested in whether you like it or not, Mr. Rash.
Não me interessa se lhe gosta ou não, Sr. Rash.
We're gonna stay married whether you like it or not.
Vamos continuar casados, quer queira, quer não.
But you are mixed up in them, whether you like it or not.
Mas já estão misturados, querendo ou não.
From now on, you and me are gonna be close together whether you like it or not.
De agora em diante, ficamos juntos, quer queira quer não.
All right! Now, the Federation's taking over whether you like it or not.
A Federação está a assumir, quer gostem ou não.
Enough. Whether you like it or not, grandfather will live with us.
Quer queira, quer não o avô virá viver connosco.
And you are going to hear the word of God whether you like it or not!
E ides ouvir a palavra de Deus, quer queirais ou não!
You think it makes any difference to me whether you like it or not?
Como se me interessasse se gosta ou não!
I hate to have to tell you this, but whether you like it or not... you're a man and you're stuck with it.
- Não foi? Odeio ter de dizer-te isto, mas quer queiras ou não... és um homem e nada podes fazer quanto a isso.
You'll get on whether you like it or not!
Vão dar-se bem, queirais vós ou não!
Well, the difference is a matter of ethical and intellectual superiority which is caused whether you like it or not by blood and by class difference
A diferença, é uma questão de superioridade ética e intelectual. Causada, quer acredite quer não, pelo sangue e a diferença de classe.
No, we're gonna sit right here, and you... you people are going to get your money's worth whether you like it or not.
Não, vamos ficar aqui. Você receberá o serviço que paga, gostemos ou não.
Those kids do look up to you, whether you like it or not.
És o ídolo dos miudos, quer queiras quer nao.
I'm landing on your planet whether you like it or not :
Aterrarei no vosso planeta, gostem ou não.
Well, you're in for one whether you like it or not.
Mas espera-o uma luta, quer goste, quer não.
And whether you like it or not, I'm a cop and you're not.
E quer goste ou não, sou um polícia e você não.
Let me tell you something. You operate under the same laws I do whether you like it or not.
Você está sujeito às mesmas leis que eu quer goste ou não.
I'll come see you whether you like it or not.
Virei ver-vos quer queiram quer não.
You will bring me my demon, Angel, whether you like it or not.
Você vai trazer o meu Demônio, Angel, goste ou não.
Uncle Klaus, I'm going to take care of you and your ankle, whether you like it or not.
Tio Klaus, eu vou tomar conta de si e do seu tornozelo, quer queira quer não.
Whether you like it or not, we're after the same thing, so why don't we pool our resources?
Quer gostes ou não, queremos a mesma coisa. Porque não juntamos recursos?
Look, you just saved my skin. And whether you like it or not, we're after the same thing so why don't we pool our resources?
Olha, acabaste de me salvar a pele e, quer gostes ou não, andamos atrás da mesma coisa.
Whether you like it or not, you're a hero.
- Quer goste ou não, é um herói.
And now, whether you like it or not you are lost in it, with the rest of us.
E agora, quer queira quer não... você faz parte dela como todos nós.
And that's how it is, whether you like it or not.
É assim, quer queira quer não.
And whether you like it or not, it's true.
E quer gostes ou não é a verdade.
I'm gonna save you whether you like it or not.
Vou salvar-te quer queiras quer não.
Because whether you like it or not, I am gonna marry your daddy.
Porque, quer gostes ou não, eu vou casar com o teu pai.
WHETHER YOU LIKE IT OR NOT, IT HAS.
Quer você goste ou não, mudou.
I have to talk business with you, whether I like it or not.
Tenho que falar de negócios consigo quer me agrade ou não.
And, Celia, after the holidays, I'm going to do something about all this whether either one of you like it or not.
E, Celia, depois das festas ( de Natal ) vou fazer alguma coisa acerca disto tudo quer vocês gostem ou não.
There's a law that says when old folks can't cut the mustard any more, you can make'em let go, whether they like it or not.
Quando os velhos já não dão uma para a caixa, há uma lei que os obriga a renunciar a tudo, quer queiram quer não.
I don't want to bother you with a lot of meteorological mumbo jumbo, but the fact is, you see, whether we like it or not, fog, it moves.
Não quero maçá-lo com uma data de tolices meteorológicas, mas o facto é que, quer queiramos ou não, o nevoeiro move-se.
I didn't hear Captain Apollo ask whether I'd like it or not but I heard him tell you to spit it out.
Não ouvi o Capitão Apollo perguntar se eu ia gostar de ouvir. Mas ouvi-o claramente dizer-lhe que desembuchasse.
Look, I love you Evelyn, and we are going to get married whether you like it or not.
E acho que também vais aprender a gostar.
Business is a place where you come to whether you feel like it or not.
Este é um lugar para onde tu vens quer queiras ou não.
Listen, you bloodsucker! Does it ever occur to you that old folks should be treated like humans... -... whether they have money or not?
Ouça-me bem, sua sanguessuga, alguma vez lhe ocorreu que as pessoas merecem ser bem tratadas quer tenham dinheiro ou não?
Whether I like it or not, I can't talk to the government about you even when I'm no longer your lawyer.
Quer eu goste ou não, não posso falar ao governo sobre vocês, mesmo quando deixar de ser vosso advogado.
You better do it now, and you better do it fast... because the world doesn't owe you any favors... and whether you know it or not... you're on the inside track to Loserville, U.S.A... just like him.
É melhor fazeres agora, e é melhor fazeres rápido... porque o mundo não te deve nenhum favor... que saibas ou não... estás no caminho certo para terra dos perdedores, E.U.A... Tal como ele.
I don't care whether you feel like it or not.
Não me importa se se sente assim ou não.