Who wouldn't Çeviri Portekizce
1,827 parallel translation
The only person who wouldn't want to take the test is somebody who was worried it might work and reveal that they were the ones with lice!
Só não ia querer fazer o teste quem achasse que ia funcionar. E portanto, essa pessoa revelaria que tem piolho!
Jackie wouldn't tell me who his parents were.
O Jackie não me dizia quem eram os pais.
Well, I wouldn't gossip about it, but if I was the person who was doing something that was hurting someone, I'd hope that I'd be big enough to tell them the truth myself. Really?
Eu não faria mexericos sobre isso, mas se estivesse a fazer algo que magoasse alguém, esperaria ter a consideração de contar a verdade.
I mean, you wouldn't hang on to a woman who's unavailable, unpredictabl right?
Não te agarrarias a uma mulher indisponível, imprevisível, certo?
Coming from the girl who wouldn't bat an eyelash at our director? - I didn't have to.
E isto vindo da miúda que se lançou aos braços do realizador!
Gotta be worried about a guy like this, a guy who could pull off a job that you wouldn't even think about attempting.
Tens de ficar preocupado com um tipo como este, um tipo que pode conseguir fazer um trabalho que nem sequer pensavas em tentar.
How could you think that it wouldn't matter to me to know who my father is?
Como podes pensar que não tinha importância para mim saber quem é o meu pai?
Who wouldn't want to be Indiana Jones?
- Quem não queria ser Indiana Jones?
Who wouldn't want to play the field?
Quem não gostaria de mergulhar aí?
Who said I wouldn't?
Quem disse que não o faria?
Between you and me I wouldn't be heartbroken if you didn't find who did it.
Aqui entre nós, não ficaria triste se não descobrissem quem foi. Estão a perceber?
Who wouldn't watch that show?
- Quem não ia ver esta série?
You wouldn't happen to know anything about who took Leo out, would you?
Tu não sabes nada sobre quem matou o Leo, sabes?
No. They wouldn't even know who I am, anyway.
Nem saberiam quem eu sou.
Oh, who wouldn't, more like?
E quem não faria?
I wouldn't believe everything they say especially if you don't know who they is.
Eu não posso acreditar em tudo o que eles dizem... especialmente, se não sabes quem são eles.
Who wouldn't wanna read about wild parties rather than have them?
E quem não preferiria ler sobre festas em vez de as viver?
Who's to say it wouldn't be better?
Quem diz que não seria melhor?
I wouldn't want to be the man who tries to tame her.
Não quereria ser o homem que a tenta domesticar.
It's like we're trapped in a sachet in the panty drawer of a dead shut-in who was shut in her bedroom by her cats so they wouldn't have to smell the stench of freesia.
É como se estivéssemos presas num saquinho na gaveta das cuecas de uma eremita morta que foi fechada no quarto pelos seus gatos para não terem de cheirar o fedor das frísias.
Because I have no interest in standing in the Rose Room of the Pasadena Marriott in front of a group of judgmental strangers who wouldn't recognize genius if it were standing in front of them giving a speech.
Porque não me interessa ficar de pé na Sala Rosa do Pasadena Marriott, diante de desconhecidos críticos que não reconheceriam o verdadeiro génio nem que estivesse à frente deles a discursar.
I guess the question isn't who would want to kill Fiona Chisolm but who wouldn't?
Acho que a pergunta não é quem quer matar a Fiona Chisolm... mas quem não quer?
Who wouldn't want to come back knowing everything they know now?
Quem não quereria voltar sabendo tudo o que sabem agora?
Who wouldn't?
Quem não se sentiria?
If you were in the Family Health Services, wouldn't you want to know who this accused murderer was arranging for her baby to stay with?
Se você fosse nos Serviços de Saúde da Família, você não iria querer saber que este acusado assassino foi arranjar para ficar com seu bebê?
You're alive right now, why wouldn't you reach out to the people who love you, so that they can spend time with you while they still can?
Está vivo agora, porque não se aproxima das pessoas que o amam para que possam passar tempo consigo enquanto ainda podem?
I didn't think so. Because if you had, you wouldn't be so sure who Lucas loves and how much.
Bem me parecia, porque se tivesses lido, não estarias tão segura de quem e quanto é que o Lucas gosta.
Who said she wouldn't recommend you for adoption?
A mulher horrorosa que disse que não te ia recomendar para adopção?
But most importantly, there's one very special guy Who i wouldn't be standing up here without...
Mas, acima de tudo, há um tipo muito especial sem o qual eu não estaria aqui.
Most importantly, there's one very special guy Who i wouldn't be standing up here without.
Mas, acima de tudo, há um tipo muito especial sem o qual eu não estaria aqui.
There's one very special guy Who i wouldn't be standing up here without.
Há um tipo muito especial sem o qual eu não estaria aqui.
And I wouldn't know anyone who'd want to hurt him.
E não conheço ninguém que lhe quisesse fazer mal.
Who wouldn't support that?
Quem não apoiaria isso?
If my first stab at Freebo had gone as planned, Oscar Prado might still be alive, Miguel wouldn't know who I was, Teegan would have lived to ho another day, and Deb wouldn't be chasing a Jane Doe.
Se o meu primeiro golpe no Freebo tivesse corrido bem, o Oscar Prado talvez pudesse estar vivo, o Miguel não saberia quem eu era, a Teegan viveria para ser puta mais um dia, e a Deb não estaria atrás de uma desconhecida.
I needed to connect with someone, anyone, who wouldn't hurt me back no more.
Precisava de me sentir ligado com alguém, fosse quem fosse, que não me voltasse a magoar.
And who was that guy, that suit and haircut sitting next to you that wouldn't shut up?
E quem era aquele tipo, aquele fato e aquele corte de cabelo sentado ao teu lado que não se calava?
Who wouldn't?
Quem não sentiria?
Who wouldn't?
Tal como eu?
There's not a Marine on the planet who wouldn't want to be in your shoes tonight, gentlemen.
Não há um fuzileiroNnaval no planeta cavalheiros.
Bones, there's not a guy in this country who wouldn't have sex with you.
Todos os homens deste país gostariam de ir contigo para a cama.
Wouldn't you prefer to socialize with Tom who is a sexually passive outdoorsman?
Preciso de ti agora. Não preferes socializar com o Tom, que é um adepto do ar livre sexualmente passivo?
I needed to talk to someone who wouldn't tell anyone.
Precisava de falar com alguém que não contaria a mais ninguém.
You wouldn't perhaps have overheard a call with a certain best friend of mine who mentioned she was on her way out here on the Jitney?
Por acaso, não ouviste, por acidente, um telefonema recente com uma certa melhor amiga minha, a dizer que está a vir no Jitney? - O que é um Jitney?
I'm just saying if I was her, I wouldn't want to be alone with a former employee who was armed.
Só digo, que se fosse ela, não queria estar sozinha com um ex-empregado armado.
There isn't anybody in the world who wouldn't understand that.
Não existe ninguém no mundo que não compreenda isso.
Who wouldn't vote for that?
Quem não votaria nisso?
It wouldn't be long now before he destroyed the man who had ruined his life.
Já não faltava muito para destruir o homem que lhe arruinara a vida.
- Who knows if we wouldn't? Look, we've both changed.
Olha, mudámos os dois.
That wouldn't help us narrow down what... It narrows down who.
- Isso não ajuda a restringir o que...
Who wouldn't have needed saving if 13 had shown up at the differential in the first place.
Que não precisaria de ser salva se a Treze não tivesse aparecido no diferencial em primeiro lugar.
Wouldn't you rather save yourself for someone who cares about you?
Não preferes aguardar por alguém que goste de ti?
who wouldn't be 47
wouldn't 33
wouldn't you like to know 93
wouldn't miss it for the world 25
wouldn't have it any other way 18
wouldn't you know it 35
wouldn't you say 361
wouldn't you 979
wouldn't that be great 27
wouldn't it 684
wouldn't 33
wouldn't you like to know 93
wouldn't miss it for the world 25
wouldn't have it any other way 18
wouldn't you know it 35
wouldn't you say 361
wouldn't you 979
wouldn't that be great 27
wouldn't it 684