Why are you acting like this Çeviri Portekizce
77 parallel translation
Why are you acting like this, Ben?
Por que ages assim, Ben?
- Why are you acting like this?
- Porque é que estas aseim?
Billy, why are you acting like this?
Billy, que é que tens?
Look, why are you acting like this?
Olha, porque ages assim?
- Why are you acting like this?
- Então por que estás a agir desta maneira? - Vou a tribunal.
Why are you acting like this?
Por que está agindo assim?
Why are you acting like this?
Porque é que estás a agir dessa forma?
why are you acting like this?
Porque é que te estás a comportar assim?
Why are you acting like this?
Por que você age dessa maneira?
Why are you acting like this?
Porque estás a fazer isto?
Why are you acting like this?
Porque é que te estar a comportar dessa maneira?
- Why are you acting like this?
- Porque te comportas assim?
Why are you acting like this?
Porque estás a falar assim?
I did it all for you... to have you be spared - - why are you acting like this! ?
Fiz isto tudo por ti... para que fosses poupada.
Why are you acting like this?
Porque estás a agir assim?
Why are you acting like this?
Por que ages assim?
Why are you acting like this?
Por que estás a agir assim?
Why are you acting like this?
Porque estás assim?
Daisy, why are you acting like this?
Daisy, porque estás a agir assim?
What's wrong with you? Why are you acting like this?
Por quê está agindo assim?
Why are you acting like this?
Por que você está agindo assim?
This is your father's funeral. Not now, Jane. Why are you acting like this?
É o funeral do vosso pai, que é que lhes deu aos dois?
- Why are you acting like this?
- Então, porque estás a agir assim?
- Chris, why are you acting like this?
- Porque estás a agir assim?
- Why are you acting like this?
Por que estás a agir assim?
- Why are you acting like this?
- Por que ages assim?
Why are you acting like this?
Porque ages desta maneira?
- Why are you acting like this?
- Porque estás a agir assim?
- Why are you acting like this?
- Porque é que estás a agir assim?
What are you talking about? Your brother invited me. - Why are you acting like this?
O teu irmão convidou-me, porque estás assim?
- I'm just asking. - Why are you acting like this?
- Porque estás a agir assim?
Why are you acting like this?
- Porque estás a agir assim?
Why are you acting like this is all in my head?
Por que age como se isso só estivesse na minha mente?
- Then why are you acting like this?
- Então, por que ages assim?
You're going to go out in the UFC in a little bit, why are you acting like this?
Vais sair do UFC daqui a pouco tempo, porquê estás a agir assim?
Why are you acting like this?
Porque ajes assim?
- Why are you acting like this?
- Por que é que és assim?
Dad, why are you acting like this?
Pai, porque estás a agir assim?
Dad, why are you acting like this?
Pai, por que estás a agir assim?
I don't need to know anything except why are you acting like this?
Eu não preciso de saber nada, exceto o porquê de estares a agir assim.
Look, this isn't like you, why are you acting so weird?
Tu não és assim, porque estás a agir de forma tão estranha?
Why are you acting like this?
- Não.
Why are you acting like we talked about this?
Até parece que já falámos nisto.
Simon took one by mistake, that's why he's acting like this. And what are you doing with this?
O Simon tomou um por engano e é por isso que parece tarado.
Wait. If this was last year, why are you acting like it was Oliver Twist?
Se foi o ano passado, porque fazes isto parecer o Oliver Twist?
Why are you acting like this?
Com um toquezinho de Jam. ( Jazz ) Porque é que está agir assim?
Why are you acting like this?
Tu envias muitos cartões.
Why are you guys acting like this is my fault?
Porque é que estão a agir como se a culpa fosse minha?
Why are you acting like this?
Porque ages assim?
Why are you acting like I got a choice in this?
Não é a sério que vais continuar com isto pois não?
Ethan, why are you suddenly acting like you care about all of this stuff?
Ethan, porque estás a dar importância a isso agora?