English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Why are you doing that

Why are you doing that Çeviri Portekizce

183 parallel translation
Why are you doing that?
Por que fazes isso?
Why are you doing that?
Porque estás a fazer isso?
Why are you doing that?
Porque faz isto?
Why are you doing that?
Porque fizeste isso, Jean-Luc?
Why are you doing that?
Porque fazes isso?
Why are you doing that?
Porque fizeste aquilo?
Why are you doing that now?
Porque estás a fazer isso?
Murdock, why are you doing that?
Murdock, por que estás a fazer isso?
- Why are you doing that for?
- Porque fazes isso?
Bart! Why are you doing that?
- Bart, por que estás a fazer isso?
Arliss, why are you doing that?
Para que é isso, Arliss?
Why are you doing that?
Por que estás a fazer isso?
- Why are you doing that?
- Porque é que estás a fazer isso?
Why are you doing that?
Não faças isso!
- Why are you doing that?
- Porque fazem isto?
Fatty, why are you doing that?
Balofo, porque estás a fazer isto?
Why are you doing that?
Porque fazem isso?
Why are you doing that, Jarod?
Porque estás a fazer isso, Jarod?
Hey, why are you doing that?
Ei, porque você está a fazer isso?
When I saw her doing this, I said to her, " Why are you doing that?
Eu perguntei : " Por que fazes isso?
- Jarod, why are you doing that?
- Jarod, porque estás a agir assim?
Hey, why are you doing that?
Porque é estás a fazer isso?
Forget the oatmeal. Why are you doing that to him?
Porque lhe estás a fazer isto?
Why are you doing that?
Porque estás a fazer isto?
Why are you doing that to me?
Por que é que me estás a fazer isso?
Why are you doing that?
Porque é que está a fazer isso?
Why are you doing that when there are other things to do?
Não sei por que fazer isso agora. Há um monte de coisas para fazer.
Why are you doing that?
Por que é que estás a fazer isso?
Why are you doing that?
Porque é que está fazendo isso?
If we want to make a film or use a camera, to do something, to show the truth, our own people are the ones who ask, "Why are you doing that?"
Queremos pegar uma câmera, uma máquina fotográfica, para mostrar a verdade. São os mesmos que dizem : "Por que pega isso?"
Why are you doing that?
Porque é que faz isto?
You can tell me what you and your menagerie are doing in my quarters why my effects have been thrown out from what asylum you escaped and how you're here in that comic opera uniform instead of at a fancy-dress ball.
Pode dizer-me o que faz com esta colecção de animais no meu quarto... ... porque foram as minhas coisas atiradas lá para fora... ... de que asilo de loucos é que escapou...
What are you doing? Why are you dressed like that?
Porque está vestido assim?
Why are they doing that, giving you everything?
Porque fazem eles isso, dar-te tudo?
What are you doing here and why are you talking like that?
O que está a fazer aqui e por que está a falar dessa forma?
Why are you doing that?
O que está a fazer?
- Tonight is our night, bro why are you doing that now?
Por que é que estás a fazer isso agora?
That's your technology, but why are you doing this?
É essa a vossa tecnologia, mas porque é que estão a fazer isto?
- What are you doing? - Why'd you do that?
O que é que estás a fazer?
That's what I told you. Why are you doing this to me?
Porque faz isso comigo?
Surely, he knows that. Then, why are you doing this?
Então, porque fazes isto?
# # [Humming] Bart, why are you doing that?
Bart, porque estás a fazer isso?
That's why you are doing it.
É por isso que estás fazendo isto desta forma.
Christine, what are you doing? Why is that man here?
Cristina, porque está esse homem aqui?
That hurts. " "Why are you doing this to me?"
"Por que me estão a fazer isto?"
What are you doing? Why did you do that?
Para que foi isso?
Why did you bring her if you are doing it that way?
Porque é que a trouxe se está fazendo isso?
Why are you doing it that way?
Porque está fazendo isso?
Of course you have "the right to," but what are you doing? Upsetting a whole city full of people, why would you do that?
Claro que tinham o direito, mas para quê transtornar uma vila inteira?
Why are you bothering with comic relief? "There's still people starving." That's why I'm still doing it.
"Mas Brent, porque te preocupas ainda com a doação de dinheiro, se mesmo assim as pessoas morrem á fome?" E por isso que ainda o faço.
- Why are you doing that?
Porque é que estás a fazer isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]