Why aren't you saying anything Çeviri Portekizce
23 parallel translation
- Why aren't you saying anything?
- Porque não me diz nada?
Why aren't you saying anything?
Por que não dizes nada?
Dad, why aren't you saying anything?
Pai, porque não dizes nada?
Why aren't you saying anything?
Tenho que ir, antes que acordem. Porque não dizes nada?
Why aren't you saying anything?
Porque é que não diz nada?
Why aren't you saying anything?
Porque não dizes nada?
Why aren't you saying anything?
Por que estás calado?
Why aren't you saying anything?
Por que não dizem nada?
Why aren't you saying anything?
- Por que é que não disseste nada?
Why aren't you saying anything?
Porque não diz nada?
Why aren't you saying anything?
Porque não estás a dizer nada?
- Why aren't you guys saying anything?
- Porque não dizem nada? - Merda, meu.
I appreciate you not saying anything to your dad about me being there, but why aren't you telling him what a great game you played?
Agradeço que não tenhas dito ao pai que eu lá estive, mas porque não lhe contas como jogaste bem?
Why aren't you saying anything?
Porque é que não dizes nada?
Well, why aren't you saying anything?
- Porque não dizeis nada?
Why aren't you saying anything?
Porque é que não estás a dizer nada?
Why aren't you saying anything?
Por que é que não dizes nada?
Then why aren't you saying anything?
Então por que não começaste a falar?
Why aren't you saying anything, Marge?
Porque não dizes nada, Marge?
Why aren't you saying anything?
Porque não me respondes?