Why don't we do this Çeviri Portekizce
180 parallel translation
As you might bring the registration book and any necessary papers. Yes, of course. I don't see why we couldn't settle this thing here... provided you drop the price sufficiently.
Se trouxer o livrete e quaisquer outros papéis necessários, podíamos tratar já do assunto, desde que baixe o preço.
Say, why don't we have any dope on this new kid that Fergusson has under contract?
Como não sabemos nada do miúdo que tem contrato com o Fergusson?
And if we don't do, why are we here on this earth?
E se não conseguimos, o que é andamos cá a fazer?
I've been seeing this boy, but we don't do much. I don't know why.
Tenho visto um rapaz, mas não se passa nada.
Why don't we do this deal ourselves?
Por que não celebramos nós mesmos este acordo?
Why don't we do this?
Podemos fazer assim :
Yeah, okay. Thanks. I really don't know why you're doin this, but we sure do appreciate it.
Não sei por que fazes isto, mas estamos agradecidos.
Claire, why don't we escape all this corruption and go to the bar in the lobby and examine my DYP data?
Claire, por que não fugimos a toda esta corrupção e vamos ao bar da entrada discutir os meus dados do DYP?
Now why don't you go sit outside for a minute while we figure out what we're going to do about this.
Senta-te lá fora um bocado. Enquanto decidimos o que vamos fazer.
Just tell me this, Why are we moving out of a house we do like, So you can keep a job you don't like?
Diz-me uma coisa : porque nos mudamos duma casa que gostamos só para manteres um emprego de que não gostas?
Why don't we just kill this thing For the insurance money?
E se acabassemos com isto pelo dinheiro do seguro?
Why don't we do this reasonable?
Porque não somos razoáveis?
- Call my A.A.? - Yes. No, you don't have to call my A.A. Why don't we do this?
Não, não tem de falar com ele.
Why don't we do this? Like I said, put the package together. We'll block aside a couple of Saturday evenings and we can discuss it...
Junte a documentação toda, falamos no assunto e logo veremos o que entra e o que sai.
Well, now look, Thomas, why don't we get, uh, Olaf's take on this?
Não quer ouvir a opinião do Olaf?
You know... I always do what I'm told, and I newer complain, but I don't understand why do we have to do the same things that we did this morning.
Sabes que eu sempre faço o que me mandam e que nunca me queixo, mas o que não percebo é porque temos que fazer o mesmo que temos feito esta manhã.
Why don't we scrape away this mortar, slide a brick out, then using rope weaved from strands of hessian, rig up a pulley system, the guard hits a trip wire, gets laid out, we put Rimmer in the guard's uniform,
Por que é que não raspamos esta argamassa aqui, tiramos um tijolo, e depois com uma corda feita a partir deste cobertor, fazemos uma armadilha, depois o guarda cai na armadilha, fica no chão, vestimos o Rimmer com a roupa do guarda, ele leva-nos lá para fora,
Why don't we do this over here? This is George.
Por que não passamos para aqui, para a entrevista?
The day Sam drove me to my Great-aunt Glady's house the Grasse Quilting Bee was there, setting up to make a new quilt. I don't know why we do this...
Quando Sam me levou à casa da minha tia-avó "Gladi"... o clube de costura preparava uma nova colcha.
You know, I don't know why we have to do this. I-I don't want to spend the whole weekend at Jerry Bender's.
Não percebo por que temos de passar o fim-de-semana em casa do Jerry.
Now, why don't you give me this transporter technology... assuming it's authentic... and let the Relora do what we do best.
Agora, por quê não me dá essa tecnologia de transporte... assumindo que seja autêntica... e deixe que os Relora façam o que fazemos de melhor.
Why don't we do this outside? Get some sun.
Vamos lá para fora, apanhar sol.
Why don't we talk about this a later, when you're feeling a little less petulant.
Bugigangas não têm mais valor para Hera do que uma folha ao vento.
Look, why don't you just tell me what it is you want me to do so we can get this over with.
Porque não dizes o que queres que eu faça para acabarmos com isto?
I don't understand why we have to do it like this.
Não sei porque temos de o fazer assim.
Look, how'bout this? Why don't we take everything and move it to one side of the hold?
Porque é que não levamos tudo e mudamo-nos para o outro lado do porão?
Why don't we just do this and get the hell out of here?
Porque é que não nos limitamos a fazer isto e desaparecemos daqui?
When this is all over, we can play Spanish violins for each other, but until then, why don't you do something about it?
Quando isto acabar, podemos chorar no ombro um do outro, mas, até Iá, por que não faz qualquer coisa para ajudar?
We don't know, but we'd like to find out why this piece of metal with Lady Heather'z initials on it flew from the bomber's jacket.
Não sabemos, mas gostávamos de descobrir porque este pedaço de metal com as iniciais da Lady Heather nele voou do colete do homem bomba.
Yes, why don't we do it in this month?
Porque não o fazemos este mês?
I don't know why we do this, man.
Não sei porque fazemos isto, meu.
I don't understand why we have to do this at all!
Irmão, não entendo nada.
I don't like his tactics any more than you do, but why waste this technology when we're so close to escaping?
Não aprovo as tácticas dele tanto quanto você, porém, por que desperdiçar esta tecnologia se estamos tão próximos de escapar?
Why don't we put the guns down and do this like men?
Por que não largamos as armas e tratamos disto como homens?
- You don't have any opinion, though, as to why that is, that we are the unique country, the only country, that does this, that kills each other on this level, with guns?
Não sabe explicar por que é que somos o único país do mundo que se mata a este nível com armas?
This is why we don't talk about foreign policy which we do, and you don't think we do it enough.
É por isso que não falamos de política externa e até falamos, mas achas que não falamos o suficiente.
Mr. and Mrs. Winston, why don't we get out of this heat?
Sr. e Sra. Winston, é melhor sairmos do calor.
I tell you what. Why don't I help you with the roses... then you and me jump in this jalopy and we go up to the lake, do some mischief?
Eu a ajudarei com as rosas... depois iremos para o lago para dar uns amassos.
Why don't we do this?
Porque não fazemos o seguinte?
now, i don't know what this creature is or why it is doing this, but i do know that it can tesseract through space, and move backwards in time, so that it knows our next move before we even make it.
Agora, não sei o que essa criatura é ou por que está a fazer isso, mas sei que pode teleportar-se pelo espaço, e mover-se para trás no tempo, então, sabe nosso próximo movimento antes mesmo que o façamos.
That's not true. I don't know why Peter left, but we can do this without him. We just have to figure it out.
Isso não é verdade, eu não sei porque o Peter saíu, mas podemos fazê-lo sem ele, só temos que descobrir como.
- Why don't we... do this later?
- Porque não fazemos isto depois?
Why don't we do this? I'll call and make an appointment for you to have a vasectomy and then we don't have to worry about this any longer.
Que achas da ideia de marcar-te uma vasectomia?
Why don't we do it this way?
Porque é que não fazemos assim?
I don't mind, but people wonder why the system's backed up we shouldn't let them know this is what I do.
Não me importo. Mas o povo fala da morosidade dos processos. Não podem saber que é assim que passo o tempo.
Why don't we go ahead and do this thing - so you can get back to your family?
Quanto mais depressa isto acabar, mais depressa voltas para a tua família.
I just, I just don't understand why we have to do this stuff anymore.
Eu só, eu só não entendo porquê que ainda precisamos fazer isto.
I don't believe in things like destiny we reached the temple at the same time, make a wish and pick up a chit... if all this can happen, why can't we be each other's destiny?
Eu não acredito em coisas do destino. Chegamos ao templo ao mesmo tempo, fizemos um pedido e pegamos o mesmo. Se tudo isso pode acontecer, por que não podemos ser o destino um do outro?
In fact, why don't we just orb this poo-poo sandwich right into that trash can?
Por falar nisso, porque é que não orbitas esta sandes de cocó direitinha para o caixote do lixo?
All right, I wasn't in the SAS for six months and they didn't say, "Ross, why don't you give up this acting lark? " We could really do with you in Afghanistan. "
Pronto, não estive no SAE e não me pediram para deixar esta carreira, por precisarem de mim no Afeganistão.
Listen, we could be out here all day with me doing this. So why don't I go in and call you a tow truck?
Podemos passar aqui o resto do dia comigo a tentar fazer isto porque não entramos e eu chamo um reboque?