English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Why don't you go home

Why don't you go home Çeviri Portekizce

470 parallel translation
Why don't you go home?
Porque não vai para casa?
Why don't you go home?
Porque não vais para casa?
Why don't you go home?
Porque näo vai para casa?
Why don't you go home?
Os grandes cérebros trabalham.
It's getting a Iittle late. Why don't you just go on home.
Ainda bem que alguém aqui sabe disso.
Why don't you go back home?
- Por que não volta para casa?
- Why don't you go home? I'm busy.
Estou ocupado.
- Why don't you go home?
- Porque não vais para casa?
- Why don't you go home? - I'm slowly going crazy!
- Porque não vais para casa?
Why don't you go home?
Vá para casa.
Why don't you go home and rest up?
Por que não vai para casa e descansa?
Why don't you go home, ed?
Porque não vais para casa, Ed?
Why don't you go home and shave? Shave?
Por que não vais para casa barbear-te?
Hey, Pop, why don't you go home?
Pop, porque não vai para casa?
Why don't you go home before Big John gets here?
Porque não vais para casa antes do Big John chegar?
Why don't you wash up and go home?
Porque não larga isto e vai para casa?
Why don't you go home and leave the man alone?
Porque não vão para casa e deixam o homem em paz?
Why don't you boys go home until things calm down, huh?
Porque não vão para casa até as coisas acalmarem?
Why don't you go along home and try to get some rest, Mrs. Pryor.
Por que não vai para casa e tenta descansar um pouco, Sra. Pryor.
Why don't you go home and get some shut-eye?
E porque não vais para casa para tentar dormir um pouco?
Why don't you go home, little boy?
Também vou para lá.
Why don't you go home?
Vai para casa.
Why don't you go home? Go home?
Porque não vais embora?
Why don't you go home and get some rest?
Por que não vai para casa e descansa um pouco?
Now, why don't you go home to bed and get a good rest?
Porque não vai para casa para a cama e faz um bom descanço?
Look, uh, Drummond, Why don't you give your ulcers a break and go home?
Drummond, Porque não volta para sua casa e dá um descanso à sua úlcera?
Why don't you all go on home?
Por que não vão para casa?
Why don't you go home and rest for a day or so?
Porque não vai até à sua terra descansar por um dia?
Why don't you go back home to New Mexico or something?
Porque não voltas para casa no Novo México ou assim?
Why don't you all go home, lock your doors and windows?
Vão para casa e tranquem as portas e janelas.
Marshall, why don't you go on home and ask your mother if you can try one strawberry.
Marshall, porque não vais andando para casa e perguntas á tua mãe se podes comer um morango.
Why don't you go home and put your feet up?
Va para casa e coloque as patas para cima.
WHY DON'T YOU GO HOME AND GET SOME REST?
Por que não vai para casa e descansa um pouco?
I don't want to play mother-in-Iaw... ... but why don't you stop this farce and go home?
Não quero armar-me em sogra, mas por que não paras com esta farsa e vais para casa.
Why don't you go home and sleep it off?
Porque não vai para casa curar a bebedeira?
We sure do appreciate it but why don't you go home and pray.
Agradecemos, mas por que não vai para casa rezar?
Why don't you go on home and open another bottle and get back in bed with your friend's wife.
Por que não vai para casa, abre outra garrafa e volta para a cama com a mulher do seu amigo?
Why don't you go home before your father finds out about you and Anna.
Por que não vai para casa, antes que o seu pai descubra sobre a Anna.
Hey, kid, why don't you go home? While you still have a chance.
Por que não vais para casa, enquanto ainda tens hipóteses?
Why don't you go home to the country.
Deixe Kristiania.
Why don't you people go on home?
Porque não vão para as vossas casas?
Why don't you go home and go to bed?
Porque não vais para casa deitar-te?
Why don't you go home and leave me alone?
Porque não vai para casa e me deixa em paz?
We're in your debt. Colonel, why don't you take all these people and go on home?
Coronel, porque não leva toda esta gente de volta a casa?
Why don't you go back home?
Mas porque é que não voltas para casa?
Why don't you just go home and have your dinner?
Porque não vai para casa jantar?
Why don't you go home?
Ninguém morreu!
Why don't you go home to India?
Porque não vais para a Índia?
Duc, why don't you just go home?
Doc, porque não vai para casa?
This job is not meant for you... why don't you go home and apologize to your father?
Eu não gosto de você a puxar esta carruagem Vá para casa e peça desculpas ao seu pai.
I mean... why don't you go back home to France?
Não, quero dizer... Porque não voltam para França?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]