Why you asking Çeviri Portekizce
1,515 parallel translation
Why you asking me? You're just gonna play dumb like you're not sending him to those?
Vai-se fazer de burro, como se não o tivesse mandado assistir a eles?
Well, that's why I'm asking you now.
É por isso que te peço agora.
Why are you only asking me questions you already know the answers to?
Porque só me fazes perguntas para as quais já sabes as respostas?
Why are you asking me?
- Estás-me a perguntar a mim?
Do you mind my asking why a man like you hasn't found a woman already?
Importa-se, se pergunto como alguém com tu ainda não tem nenhuma mulher?
- Why are you asking me?
- Porque perguntas?
That's why I'm asking each and every one of you to help me sell it by being the most classy, genteel ladies.
É por isso que vos peço que me ajudem a vendê-lo mostrando-se meninas de classe e boa educação.
I'm asking you to tell us, here in the court, why you killed someone, how that happened and what you feel now.
Peço-lhe que nos diga, aqui em tribunal, por que matou uma pessoa, como isso aconteceu e o que sente agora.
That's why I'm asking you because if you think that I could be a writer, then I would try to write something.
Embebeda-te e vai jogar. Como é que arranjo o dinheiro?
Why are you asking me, Bradley?
Porque é que me estás perguntar, Bradley?
Well, I don't know why you're asking.
Bem, não sei porque é que estás a perguntar.
Then why was he asking you?
Tua. Então porque ele te perguntou?
Why do you keep asking me if it's okay?
Porque é que insistes em perguntar se está tudo bem?
That's why I'm asking you... it's more like pleading with you... all right, please, just give me permission to take out your daughter.
É por isso que te peço - mais parece que estou a implorar - por favor, dá-me autorização para sair com a tua filha.
Just out of curiosity, why are you asking me about the doctor?
Só por curiosidade, por que me está a falar sobre este médico?
Why you asking all these questions?
Por que está perguntando essas coisas?
- Knapp, what you're asking- - - ln my world, senator saying you will do anything to help is not a phrase treated lightly which is why I never say it.
- Knapp, o que me pede... - No meu mundo, senador, dizer que se fará tudo para ajudar não é dito de ânimo leve, por isso é que nunca o digo.
Why the hell you asking me?
Porque me pergunta a mim?
Why are you asking me about boyfriends?
Por que me perguntas sobre namorados?
I mean, is that, is that why you were asking me just now about boyfriends?
Quer dizer, foi por isso que me perguntaste sobre namorados?
- Why are you asking me?
Por que me estão a perguntar?
Why are you asking me about this now?
Porque é que estás a perguntar-me isto, agora?
If you don't mind my asking, since you know how he was killed and when he was killed, why did you send the stomach contents to Trace?
Se não te importas que te pergunte. Se já sabes como e quando ele morreu, porque enviaste o conteúdo do estômago para processar?
No, I know, exactly. That's why I'm asking, you know?
Eu sei, é por isso que estou a pedir-te.
If you don't mind me asking, why were you so interested in this particular street?
Se não se importa que pergunte, porque queria esta rua em especial?
Why are you asking?
- Porque pergunta?
- Why are you asking so many questions?
- Porque fazes tantas perguntas?
- Do you mind me asking why?
- Importa-se que pergunte porquê?
- I don't know, that's why I'm asking you.
Não sei, por isso é que te estou a perguntar.
I'm asking you now, sir. That's why you're here.
É justamente por isso que aqui está.
- Why are you asking?
- Porque é que perguntas?
I'm sure I'll regret asking, but why are you laughing?
Tenho a certeza de que me vou arrepender em perguntar, mas, porque é que te estás a rir?
Why do you keep on asking that?
Sim, McGee. Porque fica a perguntar?
Why were you asking wedding-cake questions earlier?
Porque fizeste perguntas sobre bolo de noivos?
Honey, that is why I asked you to write the list in the first place, so please just do what I'm asking you to.
Foi por isso mesmo que te pedi que fizesses uma lista portanto podes fazer o que te pedi.
Why are you asking?
Porque estás a perguntar?
Why were you asking about me?
Porque é que estava a fazer perguntas sobre mim?
Why are you asking me?
Porque está me perguntando isso?
You're asking why the deer walked into your cross hairs?
Pergunta-me por que o veado se cruzou na sua mira?
Why are you even asking me these questions?
Porque está a perguntar-me isto?
Why are you asking me these questions?
Por que me perguntam isso?
Now, if you're asking why I'm standing here, specifically, it's because I replaced that light bulb with a tanning bulb.
Agora, se estás a perguntar porque estou neste sítio especificamente, é porque substitui aquela lâmpada por uma lâmpada de bronzear.
You're probably asking yourself why on earth was I bringing cocaine to Colombia.
Provavelmente, estão a perguntar-se porque trazia cocaína para a Colômbia.
I guess you're all asking yourself why I called this meeting.
Devem querer saber porque convoquei esta reunião.
Matt, why are you even asking that?
Matt, porque me perguntas isso?
Why are you asking me?
Porque estás a perguntar isso?
Why are you asking?
Porque pergunta isso?
Why are you asking me all these questions, Jack?
Por que está me perguntando essas coisas, Jack?
That's why I'm asking you.
É por isso que te estou a pedir a ti.
If you point out Fat Neck to me, I'll keep asking her why she's still single until she cries.
Se apontares quem é a pescoço gordo, vou-lhe continuar a perguntar até ela chorar porque é que ela continua solteira.
Why are you asking that?
Porque perguntas isso?
why you 297
why you little 31
why you're here 22
why you doing this 27
asking 38
asking for help 16
asking questions 54
why yes 23
why you little 31
why you're here 22
why you doing this 27
asking 38
asking for help 16
asking questions 54
why yes 23