Will i ever see you again Çeviri Portekizce
92 parallel translation
Will I ever see you again?
Voltarei a ver-te?
- Will I ever see you again?
- Não. - Ver-te-ei novamente?
Will I ever see you again?
Voltarei a vê-la de novo?
Jack. Will I ever see you again?
Jack voltarei a ver-te?
Will I ever see you again?
Não nos voltaremos a ver?
- Jeannie, will I ever see you again?
- Jeannie, vou vê-la de novo?
Will I ever see you again?
Vou voltar a ve-lo?
- Will I ever see you again?
- Voltarei a ver-te?
Will I ever see you again?
Vou ver-te novamente?
Will I ever see you again?
Irei vê-lo outra vez?
Will I ever see you again?
Será que voltarei a ver-te?
Will I ever see you again?
Nunca mais te vou ver?
Will I ever see you again?
Eu o verei de novo?
- Will I ever see you again?
Irei ver-te de novo?
Will I ever see you again?
Voltarei a ver-te outra vez?
Will I ever see you again?
Alguma vez te voltarei a ver?
Will I ever see you again?
Vou voltar a ver-vos?
Will i ever see you again?
- Eu te vejo de novo?
So will I ever see you again?
Então, vou voltar a ver-te?
Well, will I ever see you again?
Bem, será que eu voltarei a ver-te novamente?
Will I ever see you again?
Voltaremos a ver-nos?
Will I ever see you again?
Voltarei a vê-lo?
Will I ever see you again?
Será que te verei de novo?
- Will I ever see you again?
Vou te voltar ver? É claro!
Il I see you there again... nobody will ever set eyes on you.
Se eu vir você lá de novo... ninguém mais porá os olhos em você.
You know, I have a whole family I will never ever see again.
Sabes, tenho uma família que nunca voltarei a ver.
Will I ever see you guys again?
Voltarei a vê-los?
Will I ever see you again?
- Voltarei a ver-te?
In public, I will continue to be the wife. And you'd better not let anyone ever see you together again.
Mas perante o mundo, continuarei sendo mulher dele e ai de vocês se alguém os torna a ver juntos.
Will I ever see you here again?
Vou ver-te de novo?
But, Lois... See, my life is that lonely thing that I talked about and then there's this weird chemistry between you and I that I don't understand but I promise you it will never ever, ever, ever happen again.
A minha vida é esta coisa solitária sobre a qual falei e há esta química esquisita... entre ti e eu que não entendo mas prometo-te que isto nunca mais voltará a acontecer.
If I ever see you again, I'll bring you back here and I will leave you.
Se voltar a ver-te, trago-te para aqui e deixo-te aqui.
My dearest Sophie. I don't know when, or if, I will ever see you again.
Minha querida Sophie, não sei quando, ou se, te voltarei a ver.
If you leave, I promise no one will ever see me again.
Se se forem embora, prometo que mais ninguém me verá.
If you ever jeopardize yourself or your teammates again by running off half-cocked without a battle plan, I will personally see to it that you are kicked out of the League.
Se voltar a pôr a você ou a seus companheiros de equipe em perigo... saindo a lutar sem ter um plano de batalha porque se sente superior... me encarregarei pessoalmente de que seja... cortada da Liga.
I will never see you, ever again.
Nunca mais voltarei a ver-te.
And if I ever see you in my city again, you can forget about the review board. I will have you arrested for obstruction of justice and you can spend a very long time in Las Vegas, in a jail cell.
E se eu a vir na minha cidade novamente, pode esquecer sobre o que vinha fazer, prendo-os por obstrução à justiça e passarão muito tempo em Las Vegas, numa cela da prisão.
Yeah, I just came by so you can get one long final look since you will never ever see me like this again.
Sim, passei apenas para que possas dar uma última olhada... antes de nunca mais me voltares a ver assim outra vez.
You are the lowest people I have ever met, and if I see you here again, I will call the police!
Vocês são as pessoas mais reles que já conheci, e se vos vejo aqui outra vez, chamo a policia!
If I ever see you again, this will all be over, OK?
Se eu voltar a ver-te, isto terá acabado. Está bem?
I already told you, I don't care if I ever see you again, nor will I ever do you another favor as long as I live.
Já te disse, não te quero voltar a ver, nem te faço mais nenhum favor enquanto for vivo.
Like the one that starts "Dear man whore" and ends with " if I ever see you again I will kill you.
Como um que começa "Querida prostituta" e termina com " se te vir novamente, mato-te.
If you call me a name, if you throw something at me ever again, if I see you talking to Harlan, yelling at Harlan, having anything at all to do with Harlan, I will find all of your boyfriends, and I will fuck them stupid.
Se vocês me chamarem nomes, se me voltarem a atirar com alguma coisa, se eu vos vejo a falar com o Harlan, gritar com o Harlan, alguma coisa que tenha a ver com o Harlan, eu vou encontrar os vossos namorados, e vou fodê-los estupidamente.
I must tell you all, while they have more stomach than we have for the fight, none of us will see London ever again.
Devo dizer-vos a todos : enquanto eles tiverem mais coragem para a batalha do que nós, nenhum de nós voltará a ver Londres.
And if I ever see you in this town again, I will break your cheek bone with a small hammer, and then I will kill you.
E se alguma vez te voltar a ver nesta cidade, parto-te a cara com um pequeno martelo,
Down the road, when we settle on this, and we will settle on this, I don't expect any of you will ever see another hour of O.T. Again.
No final, quando resolvermos isto, e vamos resolver isto, não espero que recebas mais nenhuma hora extraordinária.
But I ever see you during one of my investigations again, I will lock you up and throw away the key.
Mas se voltar a vê-lo durante uma investigação minha, prendo-o e deito fora a chave.
'Cause if I see you sitting on this bench ever again, I will kick your ass from here to sunday.
Porque se te volto a ver sentada neste banco, encho-te de pancada.
I don't know if I'll ever see you again, but I hope your heart is broken many times, because it means you will have loved many times
Não sei se voltarei a vê-lo, mas espero que o seu coração seja despedaçado muitas vezes, porque significa que terá amado muitas vezes.
'Cause if I see you sitting on this bench ever again, I will kick your ass from here to Sunday.
Se voltar a ver-te aqui, dou-te uma coça valente.
If I ever even hear your name again, I will see that you go to prison!
Se ouvir o seu nome novamente, garanto que vai para a prisão!