Will you be all right Çeviri Portekizce
326 parallel translation
Will you be all right? - Oh, yes.
- Vocês estarão bem?
Will you be all right?
Você ficará bem?
We must walk 3km. Will you be all right?
Nós precisaremos andar 3km.
Honus will you be all right, I mean.
Honus, estás bem? Quero dizer... - Sei o que queres dizer.
Will you be all right?
Ficas bem?
Will you be all right, Jack?
Você conseguirá, Jack?
Will you be all right?
Vais ficar bem?
Will you be all right alone?
Vais ficar bem sozinha?
- Will you be all right here?
- Ficas bem aqui?
- Will you be all right?
- Ficará bem?
- Will you be all right?
- Ficas bem?
Will you be all right?
Vai ficar bem?
I'm going to the market, will you be all right by yourself?
Vou ao mercado. Ficará bem?
Matt, all you got to do is tell them where you were last night between 12 : 00 and 12 : 30 and everything will be all right.
Matt, sò tens de lhes dizer onde estiveste ontem ø noite, entre as 0 : 00 e as 0 : 30 e tudo vai correr bem.
- If you think it will be all right.
- Se achares que correrá bem.
Now you have your wife's purse, I have my purse... and Louie will explain it all to you and everything will be all right.
Já tem a mala da sua mulher, e eu a minha, e o Louis vai explicar-lhe tudo, e tudo acabará bem.
Please, Father, it will be all right, I promise you.
Por favor, pai, está tudo bem, garanto-lhe.
But now that you're here everything will be all right.
Mas agora que está aqui, vai ficar tudo bem.
It's all right. - Will you kindly be seated?
Não seria melhor sentar-se um pouco?
- Will that be all right for you?
- Está bom para si, Gerald?
Now, Miss Collins, if you'll just stay by me, everything will be all right.
Agora, Miss Collins, se ficar perto de mim, tudo correrá bem.
If you just go quietly, everything will be all right.
Se tiver calma, vai correr tudo bem.
All right, miss, you win, as the crocodiles will be glad to hear.
Certo, você ganhou, os crocodilos ficarão felizes ao ouvir.
- I don't know. You and Manfred will be all right.
Eu não sei.
Everything will be all right. It'll be all right. If you like, I'll stay here with you.
Bolsos Altos estava morto, mas seu espírito derrotou o contra-ataque.
I'll be all right. Go on back to bed, will you?
Vou ficar bem, volta para a cama.
Did you suppose this costume will be all right at your club?
Achas que este fato estaria adequado para o teu clube?
Don't be embarrassed about opening your mouth and letting rip with all you got. Because the person in the seat right next to you... will probably be screaming too.
Näo sinta vergonha de abrir a boca e colocar tudo pra fora pois a pessoa ao seu lado provavelmente gritará também.
You talk as though the only thing we've got to do is to give him a big bank account and everything will be all right.
Fala como se tudo o que temos que fazer é dar-lhe uma gorda conta bancária... e tudo ficará bem.
You know Bessie. - Will he be all right, Doctor?
- Ele fica bem, Doutora?
That's why you're here, John... to make sure she will be all right, you understand?
É por isso que está aqui, para que ela fique bem.
NOW YOU'VE GOT TO HAVE YOUR WITS ABOUT YOU IN COURT OR ALL YOUR FIELDWORK WILL- - WILL JUST BE GONE RIGHT DOWN THE DRAIN.
Precisa estar atento no tribunal senão todo o trabalho de campo vai por água abaixo.
If you'll just put yourself in my hands, everything will be all right.
Se confiar em mim, tudo correrá bem.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Acho que não tenho tempo para explicar-lhe... faça o que lhe digo, e terá saúde... e tudo vai correr bem.
- You all right? - Yes, I will be all right, captain.
- Sente-se bem?
You crew will be all right.
A tua tripulação fica bem.
Now it will be all right, don't you think so?
Agora, correrá tudo bem, não acham?
All right. You can be sure I will.
Pode crer que descubro.
Have faith in that wonderful shiny cross and God and all those saints will be right up there with you.
Tenha fé nessa cruz reluzente, que Deus e todos os santos estarão consigo.
You will be all right.
Ficará bem.
I'll be all right Of course you will, my love
Eu fico bem. É claro que sim, meu amor.
All right now. After I break the news, I want you to start slowly with simple answers to what will be simple questions.
Depois de lhes dizer, quero que comecem devagar, com respostas simples a perguntas simples.
To all the houses in the street. This will stir up anticommunist hatred And your neighbors will be right with you
Isto vai levantar ódio anticomunista e os seus vizinhos estarão do seu lado quando organizar o terror anti-revolucionário.
I can't now... but everything will be all right if you come back!
Agora não posso... Mas tudo ficará bem se você voltar!
You think this will be all right?
Muito bem. - Acha que vai ficar bem?
This colt of yours will be all right if you can find a wet mare.
Acho que o seu macho ficaria bem se achasse... - uma égua húmida.
Just you lean on me, everything will be all right.
Apoie-se em mim e vai correr tudo bem.
All right, Mr. Arlington, if you will both sign right there and pay me $ 10... then you can go upstairs to Judge Carbon's office and be married.
Assinem os dois aqui e paguem dez dólares e vão ao gabinete do Juiz Carbon, que vos casará.
- Are you all right? - I will be all right.
Estás bem?
You're here now, and you'll bless the house, and everything will be all right. - Won't it?
Agora, o senhor está aqui, vai abençoar a casa e tudo ficará bem, não é?
And you can tell Ricky that Superman will be there on Wednesday, all right?
Diz ao Ricky que o Super-Homem aparece na quarta-feira, está bem?