Wiseass Çeviri Portekizce
115 parallel translation
Wiseass.
Cretino.
Looks like we got ourselves a wiseass here, John.
John, parece que encontramos espertinho aqui.
Are you a wiseass?
Você é um espertinho?
- You told me you weren't a wiseass.
- Disse que não eram um espertinho.
What are you, some kind of wiseass?
És o quê, tu, algum espertalhaço?
- And a wiseass.
- E um espertalhao.
It's a wiseass. Stick'em up.
Está armado em esperto -
You're a wiseass.
Você é um espertalhão.
You even say "sir" like a wiseass.
Até diz "senhor" como um espertalhão.
Look, Marino, I'm not interested in your wiseass remarks.
Não me interessam os seus comentários sarcásticos.
And for your information, wiseass...
E para tua informação, espertinho...
Tony, baby, we gonna talk, or am I gonna bust your wiseass spic balls here and now?
Querido, vamos falar... ou preferes que te prenda... aqui e agora?
Looks like we got us a wiseass Alabama boy here.
Parece que temos aqui um espertino do Alabama.
- Wiseass.
- Espertalhão.
Shut up, wiseass.
- Cala-te, espertinho.
What about you, wiseass?
E você, espertinho?
You're better off without the wiseass, Mr. Kano.
Armar-se em chico esperto não o vai ajudar em nada, Sr. Kano.
Wiseass too, huh?
Ai és um desses merdas sábios?
You're a wiseass. - No, excuse me?
Es um convencido!
- You heard what I said. You're a wiseass.
Ouviste-me bem, és um convencido.
- She's turnin'into a wiseass.
- Ela está a ficar espertinha.
And that she is a spoiled, wiseass little brat.
E que ela é uma pirralhinha mimada.
You are such a wiseass!
És tão engraçado!
Wake up, wiseass.
Vamos acordar, espertinho.
Don't be a wiseass, son.
- Não se arme em esperto, filho.
We want the case to hold up. We want the case to hold up even if he hires a Dershowitz or that wiseass Johnnie Cochran. Can you believe this?
Queremos que seja uma queixa sólida, nem que ele contrate um Dershowitz o espertalhão do Jonnhy Cochran...
Hustings, are you a wiseass?
Hustings, você é um chico esperto?
I, um... guess if you're a comedian, You're supposed to be a wiseass, huh?
Imagino que quando se é comediante tem de se ser assim, não?
"My boyfriend is such a wiseass. 7 : 00!"
"O meu namorado é um palerma. 7!"
Hey, did you see the one where Greg was a real wiseass... and Mr. Brady took him outside and cleaned his clock?
E viram aquele em que o Greg se estava a armar em chico-esperto... e o Sr. Brady levou-o à rua e limpou-lhe o sarampo?
Wiseass all you want, but this is the 21 st century in which mathematics is going to play a starring role.
Arma-te em espertinha, mas isto é o século XXI, no qual a matemática terá um papel de destaque.
Wiseass.
Engraçadinho.
- By finishing this game, wiseass.
- Acabe este jogo, sua descarada.
Wiseass?
Descarada?
- Stop bothering people, wiseass.
- Pare de incomodar as pessoas!
But I don't have any room on this roster for some hardheaded, local wiseass who thinks the rules don't apply to him.
Mas não tenho espaço nesta equipa para um bronco cá da terra, que acha que as regras não se aplicam a ele.
You know, all I need tonight is a fucking American wiseass.
Sabe, tudo que preciso esta noite é de um raio de americano espertinho.
I want this guy Gavin bad, and if you screw this up there'll be two new wiseass pretty boys walking in your shoes. You hear me?
Quero apanhar este tipo, e se vocês lixarem isto, haverá dois novos borrachos vivaços, no vosso lugar.
"Yes, I am some sort of wiseass."
"Sim, eu sou uma espécie de chico esperto".
You've got a mouthful of wiseass today, don't you?
Hoje estás armada em engraçadinha, não estás?
Don't get cute, wiseass!
Não te armes em engraçado, espertalhão!
Can you speak, Catalan, wiseass? Amb Panchu va dir amb Pinchu.
"O tempo perguntou ao tempo o tempo que o tempo tem."
- A year, two years ago? - Last month, wiseass.
Quando saíste a última vez para um encontro?
- What, are you trying to be a wiseass?
- E estás mesmo! Queres armar-te em esperto, é?
Nobody likes a wiseass, Jake.
Ninguém gosta de espertalhões, Jake.
And when it's okay to have the wiseass babysitter watch the kids.
E para quando a espertinha da ama puder ficar a tomar conta dos miúdos.
Knock it off, wiseass,
Deixa-te de tretas, sabichão.
Wiseass.
- Cagalhão!
Wiseass.
Espertinho...
- Wake up, wiseass. I wouldn't want you to sleep through this.
Vamos acordar, espertinho.
Bill murray's a wiseass.
Qual é?