With you by my side Çeviri Portekizce
79 parallel translation
I have a job. Of course, I could always get a better one, but I mean with you by my side, I'm bound to do well.
Tenho um emprego... poderei melhorar, é claro, quero dizer... contigo perto de mim vou melhorar certamente.
I'm absolutly sure that with you by my side, nothing bad will happen.
Estou absolutamente certo de que contigo próximo, nada de mal me acontecerá.
Everything in the world is mine with you by my side
Tudo no mundo é meu quando estás a meu lado.
Besides, with you by my side, I can do anything.
Além disso, contigo ao meu lado, posso fazer tudo.
We'll start anew, with you by my side as my queen.
Nós começaremos de novo com você, ao meu lado minha rainha.
With you by my side... The Dragon sleeps.
Sim és puro... o Dragão dormirá.
And what is about to happen would have been more proper with you by my side.
Sinto falta de ti. O que vai passar teria mais sentido contigo a meu lado.
I'll be Hebalon's Commander-in-Chief again, with you by my side.
Voltarei a ser Comandante Geral de Hebalon, contigo ao meu lado.
With you by my side.
Com você por meu lado.
Fighting off attackers with you by my side. In the maluku islands.
Canalha desgraçado!
With you by my side Here, monkey.
Aqui, macaco.
But I'd rather be broke down with you by my side
But I'd rather be broke down with you by my side
- # Oh, with you by my side - # By my side
- Oh, contigo ao meu lado - Ao meu lado
You know, ever since Caleb died the way I've been able to navigate these Newpsie waters is with you by my side.
Sabes, desde que o Caleb morreu só tenho conseguido navegar pelas águas infestadas de Newpsie contigo ao meu lado.
And I'm going to do it with you by my side.
E vou fazer isso contigo ao meu lado.
But with you by my side, anything is possible.
Mas, contigo ao meu lado, tudo é possível.
I want to do it with you by my side.
Quero fazê-lo contigo ao meu lado.
I thought with you by my side, I'd have the strength to tell them the truth.
Pensava que contigo ao meu lado, iria ter força para lhes dizer a verdade.
And with you by my side, I will never be alone.
Contigo ao meu lado, nunca ficarei sozinho.
With you by my side, I will never be alone.
E contigo a meu lado, nunca estarei sozinho.
With you by my side, we could own this town.
Contigo a meu lado, podíamos ser donos desta cidade.
I feel so confident with you by my side.
Sinto-me tão confiante contigo a meu lado.
♪ with you by my side I will fight and defend ♪
"Contigo a meu lado vou lutar e proteger"
♪ with you by my side I will fight and defend ♪
Com você ao meu lado vou lutar e defender
But Stonehaven wants face time with everyone in the running, and I'm at my best with you by my side.
Mas, a Stonehaven quer estar pessoalmente com todos os candidatos, e, eu sou o melhor de mim, contigo do meu lado.
I just want to spend the rest of my life with you by my side.
Só quero passar o resto da minha vida contigo ao meu lado.
♪ With you by my side ♪ there is no denying ♪ I can't wait for me and you ♪
â ™ ª With you by my side â ™ ª there is no denying â ™ ª I can't wait for me and you â ™ ª
Even so, I'll be very happy with a spouse by my side... like you.
Mesmo assim, seria muito feliz tendo uma mulher a meu lado... como você.
You can share that world with me, rule it by my side.
Pode partilhar esse mundo comigo, governá-lo a meu lado.
I will make my stand with you. Side by side.
Acompanhar-te-ei para sempre, lado a lado,
How can you sit by Poncelet's side without ever having come to visit with me and my wife or the Percys to hear our side?
Como pode estar ao lado de Poncelet sem nunca me ter procurado ou á minha mulher ou aos Percy para nos ouvir?
And you know who I want with me by my side, don't you? Who?
E tu sabes quem eu quero ter a meu lado, não sabes?
She doesn't like my working side by side with you.
Ela não gosta da ideia de trabalharmos juntos.
As I recall, Weyoun you were standing right by my side agreeing with every decision I made.
Se bem me lembro, Weyoun, estava do meu lado a concordar com todas as decisões tomadas.
You'll all train to fix that guidance system side by side with my people in case one of your boys doesn't pass.
lrão treinar a reparação do sistema com os meus homens, para o caso de um dos teus ser rejeitado.
- All of us. If we secretly divorced, he would be able to find a woman who'd stay by his side and produce heirs. And I'd be free to live my life with you.
Se nos divorciássemos em segredo, ele poderia encontrar uma mulher em Genóvia que lhe desse herdeiros e eu poderia viver a minha vida contigo.
That's why I want you to come with me and stay by my side... because someday this all will be mine.
É por isso que eu quero que venhas comigo, e fiques a meu lado... porque um dia tudo isto será meu.
Lana, you could live like a queen by my side, or get tossed out with the rest of the garbage.
Lana, podias viver como uma rainha ao meu lado ou ser jogada fora com o resto do lixo.
You walk there by my side you walk the path with me
Andas ao meu lado Andas o caminho comigo
Or will. With you right there by my side.
Ou será... contigo ali ao meu lado.
Three weeks! Asking around, busting heads, you by my side, and all this time, she was sitting right here with you!
A fazer perguntas, a partir cabeças, tu ao meu lado e todo o tempo ela estava aqui contigo!
* With you by my side * * There is no denyin'*
Legenda Dani |
"Even though I walk in the dark valley, I shall fear no evil, " for you are by my side with your rod and your staff that give me courage.''
Mesmo no vale escuro não terei medo de nenhum demónio, pois estás a meu lado com o teu bastão e os anjos para me dar coragem.
Oh, I want you with me at Shibden, by my side always.
Quero-a comigo em Shibden... ao meu lado sempre.
It's just like black and white, you know, good and bad, constantly, and you know, maybe by talking about things that may be a little darker or more, you know, on the negative side of our existence, by dealing with them, maybe that's where I find my happiness.
Como se fosse preto e branco, bom e mau, constantemente e, talvez falando sobre coisas que possam ser um pouco obscuras ou mais sobre o lado negativo da nossa existência, lidando com elas, talvez seja onde eu encontre a minha felicidade.
- But I just want to tell you how lucky I feel to have this woman by my side and how I love her even more for sticking with me during those trying times when even I might have left me.
Mas quero dizer-vos o quão sortudo me sinto por ter esta mulher ao meu lado, e como a amo cada vez mais por estar comigo nos momentos difíceis quando até mesmo eu me poderia ter deixado.
I will, son. With you by my side,
Contigo ao meu lado, não posso perder!
Just know that not living with you is the hardest thing I've ever done, but at least I have someone who loves me by my side.
Fica a saber que não ir embora contigo é a coisa mais difícil que já tive de fazer. Mas pelo menos tenho alguém que me ama ao meu lado.
You know, with Tom and Lord Harry by my side.
Sabes, com o Tom e o Lorde Harry ao meu lado.
♪ With you by my side
@ JBarra _
With Davina working her magic against the witches and an Original by my side, that's not something I can just turn my back on, not even for you.
Com a Davina a por em prática a magia dela contra as bruxas, e um "Original" ao meu lado... isso não é algo que eu possa simplesmente, ignorar nem mesmo por ti.