English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Wives

Wives Çeviri Portekizce

3,326 parallel translation
I'm sure lots of husbands and wives have a different number of keys. Exactly.
Estou certa, que muitos casais tem um número diferente de chaves.
And if their ex-wives are looking over my shoulders, that's not really a problem.
E se as ex-mulheres me estiverem a vigiar, não é grande problema.
But when their ex-wives are also my managing partner, that hamstrings me.
Mas quando ex-mulheres são minhas sócias-gerentes, passo-me.
and I wanted to interview your mother for my inaugural article on the disgraced wives of dirty businessmen, but she not-so-politely declined.
e queria entrevistar a tua mãe para o meu artigo inaugural sobre esposas desonradas de homens de negócios corruptos, mas ela recusou não muito educadamente.
Well, at an Upper East Side event, we just call them first wives.
Bem, num evento do Upper East Side chamamos-lhes de esposas.
All my friends from high school, they're here with their wives, their kids.
Os meus colegas do liceu têm mulheres e filhos.
If their wives asked, they were bowling, but they'd come here.
Se a suas mulheres perguntassem, eles estavam a jogar bowling, mas vinham era para aqui.
Wives... Comparing them :
Comparação entre as esposas...
Hey, I've known a lot of wives, including my own, and when things get ugly, all bets are off.
Conheço muitas esposas, incluindo a minha, e quando as coisas ficam feias, vale tudo.
- Yeah. No, see, Don, uh, wives generally think of an affair as something more than a thing.
As mulheres costumam pensar que um caso é mais do que uma coisa.
Yeah, his first two wives never let him smoke.
As primeiras duas esposas, nunca o deixaram fumar.
Post-traumatic stress disorder rarely turns people into killers, but soldiers with PTSD have been known to strangle their wives in bed while having flashbacks or nightmares, believing they're on the battlefield.
Distúrbio por stress pós-traumático, raramente os transforma em assassinos, mas soldados com isso estrangulavam as mulheres na cama quando tinham pesadelos, pensando estar no campo de batalha.
Politicians, politicians'wives.
Políticos, as suas mulheres,
We'll have to sneak into your metropolis sometime when our wives aren't looking for a sausage fix.
- Poderia ter comido uma dúzia. - Completamente deliciosas.
Not to mention what was done to... his poor parents... to his wives... and most disturbingly, to his children.
Sem mencionar o que foi feito com os seus pobres familiares, com as suas mulheres e mais perturbador, com os seus filhos.
Well, it's nice to see the wives have stayed in touch.
É bom ver que as mulheres se mantiveram em contacto.
I only had 3 wives.
Só tive 3 mulheres.
Walter, that's just an old wives tale.
Walter, isso é um conto da carochinha.
"Wives, submit yourselves to your husbands, " as is fitting in the Lord.
Esposas, sujeitai-vos aos vossos maridos como diz o Senhor.
"Husbands, love your wives " and do not be harsh with them.
Maridos, amai as vossas esposas e não sejam duros com elas.
Separating families, dividing husbands and wives and brothers and sisters, and dividing a people who wish to be joined together.
Separar famílias, separar maridos e mulheres, irmãos e irmãs, e separar um povo que deseja ser unido.
"Therefore as the church is subject to Christ, " so also let the wives be to their husbands in all things. "
Portanto, como a Igreja se submete a Cristo, assim se submetam também as mulheres aos maridos em tudo.
And perhaps not to their ex-wives.
E de certeza, não para as ex-esposas.
These guys duct-taped the men to chairs and beat them in front of their wives and children until they gave up the location of their valuables- - unreal.
Estes tipos prenderam os homens nas cadeiras e espancaram-nos à frente da mulher e filhos até dizerem o local onde guardam os seus valores.
( CROWD CHANTING ) : Go home to your wives!
Voltem para casa para as vossas mulheres!
I had 46 wives, you idiot.
Tive 46 mulheres, idiota.
Like millions of angry wives have dreamed of. Except we'll start with an astistic, Elliptical incision.
Tal como milhões de esposas enraivecidas terão sonhado, só que nós vamos começar com uma artística incisão elíptica.
Oh, hey. Chaplain called their wives.
O capelão ligou para as esposas.
I mean, I'm gonna come see your games and... sit with the other players'wives, complaining about the Vietnamese girls at the manicure place and you'll come to see me when I put on a cabaret show and... pretend not to be mortified.
Quer dizer, eu vou ver-te a todos os jogos e... sentar-me com as mulheres dos outros jogadores, queixar-me das miúdas vietnamitas da manicura e tu virás ver-me que eu estrear um espectáculo de cabaret e... fingir não estar mortificado.
He's got three wives, ten children.
Ele tem três mulheres e dez filhos.
Wives.
- Mulheres.
Do you really want me to share these photos with your wives, your children, your parents, your ambassador?
Quer que partilhe estas fotografias com as suas mulheres, os seus filhos, os seus pais, o seu embaixador?
My wives already know. They don't care.
As minhas mulheres já sabem e não se importam.
I have prosecuted hundreds of despicable acts by husbands, wives, parents. I can assure you...
Tenho processado centenas de casos repugnantes praticados por maridos, esposas pais, posso assegurar-lhe.
Wives are off-limits.
- As mulheres estão fora do limite.
with other people's wives!
com esposas de outros!
So he says, "Bigamy is having one too many wives."
E ele diz, "Bigamia é ter mais que uma mulher."
If all the widows become my wives,
Se todas as viúvas forem minhas esposas,
Tell that to their wives.
Diga isso às mulheres dos resgatados.
Your wives already RSVP'd.
Suas esposas já confirmaram.
Doesn't it ever bother you that all of our wives'dreams come true and ours don't?
Não o incomoda que os sonhos delas se realizem e os nossos não?
Embassy was understaffed, so the faculty wives were the typing pool.
A embaixada tinha falta de pessoal e as esposas ajudavam na administração.
High enough to be permitted to sniff the chaste minister wives between the legs.
Tanto que andávamos a cheirar as castas mulheres dos ministros entre as pernas.
I managed to slip away from the ministers'wives.
Consegui escapar-me às mulheres dos ministros.
You never go to the Officers'Club, you don't sit with the other Carabinieri wives.
Nunca vais ao Clube de Oficiais, não te sentas com as outras esposas dos Carabineros.
The most important people in Paris are their wives.
As pessoas mais importantes em Paris... São as suas mulheres.
Ex-wives.
Ex-mulheres.
Freedom is our home, our wives, our children, our faith.
A liberdade são as nossas casas, as nossas mulheres, os nossos filhos, a nossa fé.
Like bears or wives.
Como os ursos, ou as mulheres.
The guy with three ex-wives?
- Alguém com três ex-mulheres?
Go home to your wives!
Voltem para casa para as vossas mulheres!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]