Workman Çeviri Portekizce
121 parallel translation
A workman informs the astronomers that if they would ascend to the roof, they will witness a splendid spectacle : the casting of the gun.
Um transeunte informa os astrónomos que se subissem ao telhado presenciariam um espetáculo magnífico.
He's terrified of a workman's comp lawsuit.
Ele está apavorado com o facto do sindicato o poder processar.
Wellman, Wendel, White, Whitman, Wilkens, Williams, Woolsey, Wortman...
Wellman, Wendell, White, Whitner, Wilkins, Williams, Woolsey, Workman.
You are an obscure young workman, wanted for the committing of an extremely unpopular crime.
Você é um trabalhador obscuro, procurado por cometer um crime extremamente impopular.
Well, he was a very good workman.
Bem, ele era um bom trabalhador.
I was but a very sorry workman and all this cost me a great deal of time.
Era um trabalhador péssimo e todo este trabalho levou-me imenso tempo.
- lt's safe now. The last workman has left. - Whee!
Estamos seguros, agora, o último trabalhador saiu.
A workman is worthy of his hire.
O trabalhador merece o seu salário.
- A good workman never blames his,
Um homem decente nunca culpa as dele.
- Ingenious workman, ain't he?
- Um trabalhador engenhoso, não é?
Tell the yard repairman I want every workman he can get to board her.
Chame o comandante do estaleiro, que mantenha os mecânicos a postos!
It depends on the skill of the workman, of course.
Depende da habilidade do trabalhador, claro.
The first I heard about it was when a workman arrived yesterday.
A primeira vez que soube disto foi quando um operário chegou ontem.
It was only later in the day that a workman found the frame in a little storeroom under the salon care.
Só mais tarde, nesse dia, um trabalhador encontrou a moldura num pequeno armário debaixo do Salon Carré.
But he was a good workman, one of the best.
Mas era bom trabalhador. Era dos melhores.
I've seen you handle a good many cases in my time but I don't know that I ever knew a more workman like one than this.
Já o vi resolver muitos casos, mas penso nunca ter visto um tão bem resolvido como este.
- Well, he said a long time ago, when they were building our house, a workman got killed. And the other workmen didn't want to tell the police, so they sealed him up in one of our walls.
Disse que, há muito tempo, quando estavam a construir a nossa casa, morreu um dos trabalhadores e os outros não quiseram dizer à Polícia, por isso emparedaram-no numa das nossas paredes.
It's the workman.
É o trabalhador.
- What the hell was that? - It's the workman.
O que raio era aquilo?
look, the workman's hut.
Vejam... A tenda dos trabalhadores.
Now, you tell all these workman that I'll be back in three days and I expect have all this work completed to my satisfaction.
Diz a esses empreiteiros que volto em três dias e que espero que esteja tudo ao meu gosto.
Workman.
Trabalhador.
Workman like and complete, and now the weapon.
- À profissional. E a arma?
We'll get workman's constipation!
Recebemos uma "indinização" laboral!
[workman] Make sure you get plenty of padding on there!
certifique-se de que consegue preencher tudo!
"Hard" is not getting leave or workman's comp,..... and having to go back to work with this... guy.
"Duro" é não ter licença nem indemnização, e ter de voltar ao trabalho com este... tipo.
Something attacked a workman in a New Jersey sewer this morning.
Alguma coisa atacou um trabalhador no esgoto de New Jersey esta manhã.
If I accidently shaved off a nipple, would it be covered by workman's comp?
Se cortasse um mamilo por acidente, o seguro pagava?
And I'll write a hundred more till they give me back my workman's comp.
E escrevo, mais 100 até me darem o trabalho de volta.
Sir, we're not here to talk about your workman's comp.
Não viemos para falar no seu emprego.
- If it was I'm in for some serious workman's comp.
- Se era, vou pedir subsídio de risco.
- Yeah. you're gettin'better now. - ( workman groans )
Está a ficar melhor agora.
Plus I'd have lost Workman's Comp if I went outside.
E eu teria perdido Workman's Comp se saísse.
The joints of thy thighs are like jewels, the work of the... hands of a cunning workman.
Os meneios dos seus quadris... são como colares trabalhados por mãos de artistas.
It is probably as his wife says, Hastings, he is still shaken by the attack on him the other day by the workman.
Provavelmente, é como a mulher dele diz, ainda está abalado pelo ataque do trabalhador de que foi alvo.
Workman's hands.
Mãos de operário.
The mask, the workman's clothes, the whole bit.
a máscara, as roupas, as cenas todas.
For example US support for one or two authors or co-authors from The Workman's
Por exemplo o apoio americano a um ou dois autores ou co-autores do "Workman's Institution"
- A workman?
- Um operário?
No workman would dare ask more than two bits.
Escuta... nenhum trabalhador se atrevia a cobrar mais de dois dólares.
Why, if this was any other line of work, I'd be getting workman's comp.
Porquê, se isto era outra linha de trabalho, Vou receber trabalho de homem.
Some workman has left his filthy truck in our clean driveway.
Um trabalhador deixou a camioneta nojenta na nossa entrada limpa.
- Ingenious workman, ain't he Oliver?
Ele é um trabalhador engenhoso, não é, Oliver?
Workman's comp...
Ai, as minhas costas!
How is it a woman from a rich family in Alsace has a workman cousin? A printer to be precise.
Explique-me como é que uma mulher de famílias ricas da Alsácia, tem um primo operário que não é da nobreza?
I'm a workman, sure.
Sou um trabalhador, com certeza.
A poor workman blames his tools, Tom.
Um mau trabalhador culpa as ferramentas, Tom.
That workman up there... needs his advance, but after that, I don't know how I'll pay him.
Aquele trabalhador ali... precisa do adiantamento, mas depois disto, Não sei como o vou pagar.
No... Yes, the workman.
Não... sim, o trabalhador.
- ( glass breaks ) - ( workman moans ) Oh. honey. no.
Querido, não.
Workman, Edwards, Parslow, Costa.
Edwards. Parslow. Costa.