Worse than that Çeviri Portekizce
1,250 parallel translation
I'm afraid it's worse than that.
Receio que seja pior do que isso.
It is far worse than that.
É muito pior que isso, O'Neill.
Worse than that, it's got a taste for the base wiring.
Pior que isso, tem um gosto especial pela instalação eléctrica da base.
Turns out to be an imaginary one, worse than that.
Mas concluí que era imaginário.
It's worse than that.
É pior do que isso.
Worse than that, I had to learn Irish dancing.
Pior do que tudo isso, tinha de aprender as danças irlandesas.
No, it was worse than that.
Não, foi pior que essa.
And you're worse than that!
É pior do que isso.
No, honey, it's worse than that.
Não consegui a minha licença de bruxa.
I heard worse than that.
Eu ouvi pior do que isso.
- Worse than that. I worked until dawn.
- Pior do que isso. Fiz uma directa.
Her chastity was worse than that of a virgin. Hijo de puta!
A castidade dela era pior que a de uma virgem.
If you work for him, I'll do worse than that.
Se trabalharem para ele, farei pior do que isso.
- It's much worse than that.
- É muito pior que isso.
It's worse than that.
É pior que isso.
If we leave before weapons and sensors are repaired, we'll get a lot worse than that.
Se sairmos antes das armas e sensores funcionem, ficaremos bem piores.
Well, actually, it's worse than that.
Bem, a verdade, é pior do que isso.
Whoever her new one is, he can't be worse than that nut with his tape recorder.
Não sei como é esse, mas... não pode ser pior que o biruta do gravador.
Actually, it's worse than that.
Actualmente, é pior do que isso.
No, if only that were true! It's worse than that : They provide warrants to politicians which is a lot worse.
Pior ainda, contribuem a fornecer caução aos políticos.
It's worse than that. He's an actor.
Pior que isso... é actor!
And worse than that, there's no medicine that will stop its progress.
A única coisa que a medicina avançada pode fazer é reduzir os sintomas.
Worse than that.
Pior que isso.
I can't do that, Jane. That's worse than lying.
Não posso fazer isso, Jane, é pior do que mentir.
That guy is worse than a Ferengi.
Aquele sujeito é pior que um Ferengi!
For by my soul, were there worse end than death, that end upon them should be executed.
Se houvesse um fim pior que a morte, tal fim ser-lhes-ia aplicado.
This is worse than all the daily tabloid television that exists.
Isto é pior que qualquer programa sensacionalista existente.
If Cordy found out about that, my chances would be worse than zero.
Se a Cordy descobrisse isso, as minhas hipóteses seriam menos que 0.
It's getting worse. I'd rather take my chances out here in this weather than inside of that place.
Prefiro arriscar com este tempo do que entrar nesse lugar.
That is worse than Elvis'autopsy. LUCY : I-I did it for his own good.
Isto está pior que a autópsia do Elvis.
That's a much worse ending than mine.
Sim, eu encontrei um oponente digno em ti, Kink.
We have an enemy in our home galaxy that is far worse than the Goa'uld.
Temos um inimigo na nossa galáxia que é bem pior que os Goa'uid.
- He's that much worse than the others?
e assim tao pior do que os outros?
And I just think that if Ally pretends it's fine, then the twins are going to behave worse than you already let them.
Acho que, se a Ally fingir que não se importa, os gémeos irão comportar-se ainda pior do que já lhes permites.
You know, it's just my luck. I finally meet a boy that I'm crazy about, and my brother wants him worse than I do.
Tenho cá uma sorte : encontro finalmente um tipo que adoro e o meu irmão deseja-o mais que eu.
Do not let them escape... or you will suffer a fate far worse... than that which hath been inflicted upon me.
Não os deixem escapar... ou sofrerão um destino bastante pior... que o que esta bruxa me tem infligido.
- That should be worse than a penalty.
Devia ter sido expulso.
I told you that I had done worse than just eliminate the fake evidence.
Já te disse que fiz algo pior do que destruir provas.
I believe a child can experience a hundred times worse the abuse than what Gish went through and still grow up to be somebody that would never, ever, ever hurt another living being.
Uma criança pode sofrer... abusos muito piores que os sofridos por Gish... e mesmo assim crescer e ser alguém... que nunca faria mal a alguma coisa com vida.
And believe me, that's a fate worse than death.
E, acreditem em mim, esse é um fado pior do que a morte.
I have heard ten times worse tidings since the siege began than any letter that you wrote me, but I assure you that those within have no worst rest than I have, nor fear more danger.
"Já ouvi notícias dez vezes piores desde que o cerco começou" "do que qualquer carta que você me escreveu," "mas asseguro-lhe que aqueles que lá estão"
Can't be any worse than doing that.
Can't be any worse than doing that.
So that- - that's worse than- - than no help to him.
Assim... isso é pior que não ajudá-lo.
You know. there's only one thing worse than advising someone to use sex as a bargaining chip. and that's taking that advice.
Sabes, só há uma coisa pior do que dar conselhos para usar o sexo como moeda de troca, que é dar ouvidos a esse conselho.
Whoo! That is so much worse than cheating on you with anotherwoman.
Isso é bem pior do que trair-te com outra mulher.
That's worse than a girlfriend.
E, pensando bem, acho isso mais grave do que uma amante.
Now that was worse than "Clash of the Titans."
Agora que foi pior que "Fúria de Titãs"
You Gypsians ought to know that. Crossing this gate, is worse than touching someone's daemon with your bare hands.
Passar este portão é pior do que tocar no Demónio de alguém com as próprias mãos.
If we continue, she might make a mistake and that would be worse than waiting.
Se continuarmos, pode cometer um erro e isso seria pior do que esperar.
And that's worse than creating generations of slaves?
E isso é pior do que criar gerações de escravos?
Where else can I take you that's worse than this?
Que sítio pode ser pior do que este?
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's good to hear 161
that's awesome 830
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my girl 410
that's all i got 169
that's good to hear 161
that's awesome 830
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16