English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Worship

Worship Çeviri Portekizce

1,729 parallel translation
Hero worship, bought with a kiss and an extravagant tip.
Adoração de heróis, comprada com um beijo e uma gorjeta extravagante.
I fucking worship her.
Adoro aquela maldita.
This should normally create depression but with a person in love the result is worship of the object of their love.
Isso deveria causar depressão, mas com uma pessoa apaixonada... o resultado é a adoração do objecto de seu amor.
a delightful time to worship a quiet tongue... and be ice.
um momento delicioso para adorar uma língua calma... e ser gelo.
He may not idol worship, commit adultery, or perform an act of premeditated murder.
Não pode adorar imagens, cometer adultério nem cometer um assassínio premeditado.
We should make them build a temple... where they can worship their Emperor.
Devíamos obrigá-los a construir um templo, onde possam venerar o seu Imperador.
- Lift your hands and begin to worship. - Lift your hands.
Ergue as mãos e começa a adorar.
You alone we worship and seek help from.
O Clemente, o Misericordioso,
You alone we worship, it is You whom we beseech,
guia-nos pelo caminho certo...
Take care your highness not to accept the wished king from a foreign land to please your father or some Moorish or Turkish king who will see you and your children to worship Allah.
E tenha atenção vossa alteza não lhe dêem algum rei estrangeiro e velho que agrade a vosso pai ou outro rei mouro ou turco que vos faça filhos que sejam devotos de Alá!
Your worship accept me as your future husband.
Queira vossa mercê aceitar-me para vosso futuro esposo.
I love but one whom I worship, as I worship God, and who is always in my heart.
senão um ao qual, como a Deus amo e como a Deus adoro, e está sempre no meu coração.
You honestly encourage this sort of worship?
Você, honestamente, encoraja este tipo de adoração?
Tales of sacrifices, devil worship. Patients that would vanish and never be seen again. Blood rituals to preserve eternal youth.
Histórias de sacrifícios, pacientes que desapareceram e nunca mais... foram vistos, longos rituais para preservar a eterna juventude e o rumor espalhou-se.
Worship no false gods.
Não adores falsos deuses.
And the Clackers just worship her.
E as "clackers" adoram-na.
Come worship first.
Venha admirar primeiro.
We used to worship her.
Nós adorávamo-la.
They worship you.
Eles adoram-te.
All Hindus worship this tree.
Todos os hindus veneram esta árvore.
A church... a worship center.
Uma igreja. Um centro para adoração.
You alone do we worship, You alone do we turn to
Nós O adoramos sozinhos, Sozinhos nos curvamos a Ti...
But I worship the mistress.
Mas venero a senhora.
You don't really worship cows.
O senhor realmente não adora vacas.
Fir... secon... thir... you don't have to worship him.
Prim... segun... ter... Vocês não têm que o adorar.
How does it feel, Lex, to have people worship you?
Como é que te sentes, Lex, a teres pessoas que te idolatram?
We must worship the Ori or die, and they will fight until we are dead or they are. Period.
Temos de adorar os Ori ou morreremos e eles lutarão até que um dos lados morra.
The book of Origin is just one big lie meant to seduce us into meaningless worship.
O Livro da Origem é apenas uma grande mentira criada para nos conduzir a uma adoração sem sentido.
I suppose all you need is enough people to worship you and then, what's the difference?
Só é preciso gente suficiente para nos adorar e depois qual é a diferença?
I'm not asking you to worship me.
Não peço que me venerem.
For starters, did you know that the Ori need people to worship them because that's how they gain their power?
Primeiro, sabia que os Ori precisam de pessoas para os venerar, porque é assim que eles obtêm o seu poder?
"What god is so deserving of my worship?"
"Qual o deus que merece tanto a minha devoção?"
Sir, this is a place of worship.
Este é um local de culto.
I'm afraid Indiana isn't really known for its pagan worship.
O Indiana não é lá muito famoso pelo culto pagão.
You absolutely worship love, right?
Adoras mesmo o teu amor absolutamente, certo?
I know you have this whole hero-worship thing with the guy... but face it, Clark is no different than any other red-blooded male.
Eu sei que tens essa ideia de que ele é um herói, mas admite, o Clark não é diferente dos outros machos.
The prophecy is a myth, Your Excellency... embraced by those unwise enough to worship their true king.
A profecia é um mito, Vossa Excelência, abraçada por aqueles que são demasiado tolos para adorarem o seu verdadeiro rei.
When you find him... please return to us so that we may come worship him as well.
Depois de o encontrardes, vinde comunicar-mo para eu ir também prestar-lhe homenagem.
Isn't it true there are humans in this galaxy who serve the Wraith even worship them?
Não é verdade que existem humanos nessa galáxia que servem os wraith e os veneram?
Yeah, whether they worship graven images or not, whether they covet their neighbor's wife, if they repent or not.
Sim, quer eles adorem imagens ou não, quer eles cobicem a esposa do vizinho, se eles se arrependerem ou não.
And ok, if somebody says they worship Jesus, Buddha, Allah, whoever, they actually worhip petroleum.
Eu não quero saber se as pessoas dizem que veneram Jesus, Buda, Alá ou quem quer que seja... Na realidade veneram Petróleo!
Excuse me, Your Worship.
Desculpe, Meritíssimo.
"And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should doth speak. And as many as would not worship the image of the beast should be killed."
Ele tem poder de dar vida à imagem da Besta, mas a imagem da besta não deve falar... e os que não adorarem a imagem da besta... devem ser mortos.
AND HE HAD THE POWER TO GIVE LIFE UNTO THE IMAGE OF THE BEAST, THAT THE IMAGE OF THE BEAST SHOULD DOTH SPEAK. AND CAUSE THAT AS MANY AS WOULD NOT WORSHIP THE IMAGE OF THE BEAST SHOULD BE KILLED
E ELE TINHA O PODER DE DAR VIDA À IMAGEM DA BESTA QUE TODOS OS QUE NÃO ADORAM A IMAGEM DA BESTA FOSSEM MORTOS
Well, I had lunch with her today and she was looking at me with I don't know worship in her eyes.
Bem, almocei com ela hoje e ela estava a olhar-me de uma... não sei... com uma certa adoração nos seus olhos.
I have a message for you from the one you worship.
Tenho uma mensagem para ti daquele que adoras.
That's how she's come to worship Kira.
A Misa estava grata ao deus chamado Kira.
if you'll just sit and bow down and worship me. "
"Tudo isto pode ser Teu" "se Te curvares perante mim e me adorares."
Woman you worship talking.
- Olá? A mulher que veneras está a falar.
I worship the mistress.
Eu idolatro a senhora.
No one, Your Worship.
O que é isso no teu cabelo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]