Written all over it Çeviri Portekizce
256 parallel translation
This little dinner you have planned for tonight has got fiasco written all over it.
Este jantarzinho que tu planeaste cheira mesmo a fiasco. Porquê?
Had your name written all over it.
E tinha o teu nome escrito nela.
There's a funny farm with your names written all over it.
O vosso lugar é num manicómio!
We'll take the one that has "pretentious asshole" written all over it.
É mais um carro para um "idiota exibicionista".
Hit a smash, deep left field, had home run written all over it.
Dá-lhe à bola... a lança larga, à esquerda do campo, um jonrón seguro.
I've been looking through the guidebooks... I found an attraction with your name written all over it.
Estive a ver os guias turísticos... e encontrei uma coisa óptima para si.
Yeah, this has got "disaster" written all over it.
Já estou a ver que isto vai ser um desastre.
Yo, this next LP, man, has got your name written all over it.
este próximo LP, meu, tem tudo a ver contigo.
This one's got your name written all over it!
Este aqui tem o teu nome enrolado.
This has catastrophe written all over it.
Vai ser uma catástrofe.
And if you tell the bartender to go easy on the water, then this 50-cent piece has your name written all over it, okay?
E se disser ao empregado do bar para poupar na água, então esta ficha de 50 cêntimos tem o teu nome escrito, ok?
It's got Eric Press'm.o. written all over it.
E tem o modus operandi do Eric Press escrito em todo o lado.
Trout out there with your name written all over it.
Há por aí uma truta com o teu nome escrito. Vamos, filho.
That sound has "stay away" written all over it.
Aquele som só diz "mantenham-se afastados".
It's got your name written all over it.
Seu nome está escrito nele.
The union situation has mob written all over it.
A situação dele no sindicato tem o "carimbo" da Máfia.
And it has "freedom" written all over it.
E tem lá escrito liberdade.
This has "personal" written all over it.
Isto foi pessoal... -... é evidente.
Does this not have "gigantic mistake" written all over it?
Não tem "erro gigantesco" escrito por todo o lado?
There's a needle full of botulism with my forehead's name written all over it.
Há uma agulha cheia de botulismo com o meu nome escrito à minha espera.
This whole thing has "disaster" written all over it.
Isto tudo vai dar bronca.
This place has Joshua written all over it.
Este é o lugar a que Joshua se referiu
Got you written all over it.
- É tua.
That's got PD brutality written all over it.
É um caso explícito de brutalidade policial.
I don't think you are, because if you were... you would see that this obviously has'Lorelai'written all over it.
Parece-me que não, porque se estivesses... vias que obviamente tem mesmo a cara da "Lorelai".
That has "affair" written all over it.
Isso tem "afazeres" escrito isto por toda parte.
That had "suicide" written all over it.
Aquilo tinha "suicído" escrito por toda a parte.
That had bad news written all over it.
Isso teve notícias ruins escritas isto por toda parte. 170
" Had your name written all over it.
"Achei-o perfeito para ti. Com carinho, do Garret."
No, no, no, this thing's got extraterrestrial written all over it.
Não, isto é claramente extraterrestre.
That's got Torch exclusive written all over it.
É ideal para um exclusivo do Torch.
Special Branch's Keith Burns said the blast area had "made in Derry" written all over it.
Keith Burns da Secção Especial disse que a área da explosão tinha todo o aspecto de "feito na Irlanda".
I got the script with Oscar shit written all over it.
Eu obtive o guião do Óscar cheio de merdas escritas.
It's written all over you.
Tens escrito na cara.
I thought it was written all over me in neon lights.
Pensei que estava escrito em mim com luzes de néon.
I thought it was written all over my face when I left Berlin in'02.
Achei que fosse óbvio quando saí de Berlim em 1902.
It's written all over your face, Botibol.
Está escrito na sua cara, Botibol.
It's written all over your face.
Percebe-se a léguas.
Tonight you will all lose courage over me. For it has been written :
Esta noite serei para vós uma ocasião de queda.
It's written all over everything you touch.
Escreverei sobre tudo o que fez.
By the time I get it written up, it'll all be over with.
- Mas quando tiver isso escrito, já tudo acabou.
It's written all over your underwear.
Está escrito nas tuas cuecas.
It's written all over her.
Está escrito nela!
- It's written all over you.
Está chapado na tua cara.
It's written all over you like a like a neon sign.
Tens isso escrito na testa, como um sinal luminoso.
- "It" written all over her.
- Está na cara.
- It is written all over the walls.
- escrito nas paredes por toda parte.
It's written all over his face.
Está escrito na cara dele.
It was written all over his back.
Estava escrito nas suas costas.
It's written all over you.
Vê-se pela tua cara.
But he doesn't have to, it's written all over his face.
Nem tem de dizer. Está escrito na testa dele.