English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / Y'after

Y'after Çeviri Portekizce

121 parallel translation
And after you've deliberated sufficient... weighed all the evidence fair and square... and brought in a verdict of not guilty... you'll be amply rewarded, y'understand? - Okay, boss.
E depois de terem deliberado o suficiente, pesado bem todas as provas e apresentado um veredicto de inocente, serão largamente recompensados, perceberam?
Y'all look after the little teeny one.
Cuidem da pequenininha.
Y es, after Y an Qingwang killed Jin Tianyun
O Jin está morto?
- Y-You mean you'd trust me, after all that's happened?
- Confia em mim depois de tudo?
Y'all can work this out after I go. Have a nice day.
Resolvam isso após eu me ir embora.
Now that it's all over, after this incredible ordeal, { Y : bi } what are your feelings? Well, well, well.
Agora que tudo acabou, depois desta terrível provação... como é que se sente?
{ Y : bi } leave a message after the beep.
Deix e recado depois do sinal.
But after these opulent, aromatic sewers, that might be... upsetting for you all, you all, y'all, sorry.
Mas só depois destes, profundos e aromáticos esgotos, que poderão... preocupar todos, todos, a todos, Desculpem.
Y'all look out for the lightning bugs after sunset.
Fique atento aos pirilampos depois do pôr do Sol.
I had Dani about a month after y'all moved off.
Tive a Dani um mês depois de te teres mudado.
Rafael Gómez y Sampayo and Ataúlfo Vega y Favret, responsible, in cooperation, for diverse very successful zarzuelas, after reaching agreement on the general outline to be followed both by the music and the lyrics, worked very hard for three months.
Rafael Gómez y Sampayo y Ataúlfo Vega y Favret, responsáveis ambos em colaborar com várias zarzuelas de grande êxito, logo de colocar-se de acordo sobre as linhas gerais que deviam seguir tanto a música como a letra, trabalharam intensamente durante três meses.
Y ou know, like when you was carrying Carlton... you kept listening to / t's a Sma / / Wor / d After A / /?
Por exemplo, quando estava grávida do Carlton, fartou-se de ouvir It's a Small World After All?
- Y eah, she sure is... and Monday, after the blood test proves the baby's not yours... she'll be out of here on the first thing smoking.
- Claro que é... e segunda-feira, depois do teste de ADN provar que o bebé não é teu, ela sai daqui o mais depressa possível.
- Y ou see, the prosecutor was a babe... so after I decided in her favor, she decided in mine.
- Sabes, a promotora era uma brasa, por isso, após decidir a favor dela, ela fê-lo a meu.
So you're saying that you just kept all this stuff... that she gave you, even after y'all broke up?
Então diz que ficou com tudo... o que ela lhe deu, mesmo após se separarem?
Y ou'll forget all about me after you have it, Mommy.
Vais esquecer-te de mim depois de o teres, Mamã.
Y o, I want to have a whole bunch of kids, like six... and I'm going to have them one right after another.
Sim, quero ter um monte de filhos, talvez uns seis... e vou tê-los uns a seguir aos outros.
Y ou wanna carpool to work again after practice?
Queres dividir o carro outra vez depois do treino?
Y eah, but after last night, I'll never think about it again.
Sim, mas depois da noite passada, não volto a pensar nisso.
Y ou know what, Uncle Phil, I think I might like this Princeton thing after all.
Sabe uma coisa, Tio Phil, talvez venha a gostar de Princeton.
Y ou know, my sister Hilary's not bad-Iooking and after two drinks or so... she'll do just about anything, so...
A minha irmã Hilary é gira e depois de umas bebidas, ela faz qualquer coisa...
Right after I left the Y.
Apanhei-o mal saí.
How d'you look after yourself, then, y'know, if you don't wanna have babies?
Como te proteges? Como não queres ter bebés...
Sure, y'know what, I'm going to run right out after class and buy one, and I'll pay for it with frustration.
Claro, até vou comprá-lo logo depois da aula terminar. E vou pagá-lo com frustração.
Oh, now y'all show up... after we do all the work.
Agora é que aparecem, depois do trabalho feito.
How y'all doin'? Folks round here call me Joe after my dad.
A gente de cá trata-me por Joe, como ao meu Pai.
y ou vanished after the first delivery.
Desapareceste depois da primeira entrega.
Y-you know, after the kill shot, when you were dead... did you see the things humans believe?
Você sabe, após a injeção, quando morreu?
I mean, I know I hate these but that's the magic that I'm after, y'know, just to let it go, have fun with it.
Quer dizer, eu sei que odeio isto mas essa é a magia que procuro, sabes, deixa fluir, divertirmo-nos.
Where'd y'all go after?
Para onde foram depois?
Mack Daddy's after our asses, y'all.
O Mack Daddy anda atrás de nós.
Well, y-yeah. we went to the mall twice, And we went to this football game once, And after that, we went to a different mall.
Fomos ao centro comercial duas vezes, fomos ver um jogo de futebol e depois fomos a outro centro comercial.
Know what? I hope Monica forgives you after you throw her... ... vegetarian-voodoo-goddess-circle-y shower.
Espero que a Monica te perdoe depois de lhe organizares uma festa de noivado vegetariana-vudu-círculo de deusas.
- Y'know, after the IPO, we sprung for a trip to Cuba to see a game. - The Orioles? - Yeah.
- Após a oferta pública, fizemos uma grande viagem a Cuba, fomos ver um jogo dos Orioles.
Y'all gonna be takin'us to the airport after a while. - Okay, Ruby?
Levas-nos ao aeroporto passado um tempo, está bem?
Y'all's mama is gonna pick you up this afternoon after school, okay? - Okay.
A mãe do Joe vem buscar-vos à tarde depois das aulas.
After the y'd cut yours off, I'd hav e taken off.
Se tivessem cortado o teu. Eu teria fugido.
JA Y : And after the fall ofman... these monkey fucks will start wearing our clothes... and rebuilding the world in their image.
E depos da queda do homem esses macacas começaram a usar nossas roupas e reconstruir o mundo à sua imagem
After y'all.
Depois de vocês.
Some of y'all sick-ass sailors... need to come back after working hours!
Alguns de vocês, marinheiros doentes... precisam vir cá depois do trabalho!
After he + + + y ou know + + +
Depois de se ter... percebe...
But y'all must be starving after that long drive.
Deveis estar esfomeadas, depois de uma viagem tão longa.
No problem. Thanks for inviting us. We had to show y'all some love after what y'all did for us at the store.
Não há problema, tínhamos de vos agradecer depois de nos ajudarem.
How is it, after you you know, after what they have done to y- -, you.
Como é que está, depois de tu Tu sabes, Depois do que eles t- -, te fizeram.
If I was coming after certain people, I definitely wouldn't want to give y'all fine people any cause for concern.
Se eu fosse atrás de certas pessoas, não gostaria de vos dar motivos de preocupação.
Y'all think after what you did to Brandon we supposed to find some even?
Acham que, depois do que fizeram ao Brandon, podemos ficar quites?
So if y'all got the mind to go after him... I might be able to point you in that direction.
Por isso, se quiseres ir atrás dele, posso dizer-te onde o encontrarás.
Y'all can't read lying eyes after all these years, then I'd be talking to a dead man.
Se não conseguisses perceber quando mentem, ao fim de tantos anos, estaria a falar com um morto.
- Z. The letter after Y.
- Z. A letra depois do Y.
y dad is not going to pay the mortgage after this month. It's 2 years.
O meu pai não pagará mais a nossa hipoteca, o acordo era de 2 anos.
My sister moved to Y'lan Bator after she married.
A minha irmã mudou-se para Ulan Bator depois de se casar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]