English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / Yakking

Yakking Çeviri Portekizce

95 parallel translation
Always yakking it up?
Sempre a tagarelar?
- Keep yakking
- Não paras de falar!
Couldn't figure out what he was yakking about... but it seems like something was eating his cattle.
Não percebi bem sobre o que ele estava a murmurar... mas parece que algo estava a comer o seu gado.
Will you stop yakking and help us unload?
Podes calar a boca e ajudar a descarregar?
That radio's been yakking between Christmas carols we're all going home.
A rádio tem dado ou cânticos de Natal ou a notícia de que vamos para casa.
They're always yakking.
Estão sempre a coxixar.
Quit yakking.
Pára de te armar.
What yakking?
O que é armar?
Who's yakking?
Quem é que está a armar-se?
Oh, stop your yakking.
- Oh, pare com isso.
How can I, with you yakking and hobbling around?
Como é que consigo, contigo a chatear-me o tempo todo?
Yakking all the time.
Sempre a chagar.
- Would you quit that? - Quit yakking.
- Queres parar com isso?
It means he spends more time yakking and scarfing down doughnuts than doing his job.
Quer dizer que ele passa mais tempo na conversa e a comer donuts que a fazer o trabalho dele.
I was until you started yakking.
Estava, até começares a palrar.
Who's the guy yakking?
Quem é o cara gritando?
Yeah, like that 40-pound muskie you're always yakking about.
Como o peixe de 20 kg do qual você se gaba.
Like that 40-pound muskie you're always yakking about?
Como o peixe de 20 kg do qual vive se gabando?
No matter how disinterested I seem, he just keeps yakking away.
Por mais desinteressada que eu me mostre, ele não se cala.
Come on, Fred, usually you're yakking'my ear off, but today you haven't said two words.
Normalmente não te calas, mas hoje ainda não disseste nada.
he was yakking'on about look, don't look.
Ele não parava com aquilo de olhar, não olhar.
Sideshow Bob, yakking it up on the old yak box.
Sideshow Bob, em directo na radiofonia.
You've been yakking'for 2 days straight, and I'm gettin'mad enough to- -
Há dois dias que só dás à língua. Estou fulo, capaz de...
Brittany's date drank a load of Jäger and now he's yakking his guts up in the dumpster.
O par da Brittany bebeu montes de Jäger e, agora, está a deitá-lo fora no contentor do lixo.
We, can't stand around yakking.
Não posso ficar na conversa.
Share my feelings with a woman who spends all day yakking on the phone... I do.
"Dividam os vossos sentimentos." Certo.
I'm parched from this yakking, man.
Tô com a garganta seca de tanto falar.
Look at us, just sitting here yakking.
Olhem para nós na conversa!
Come on, Zhaan. Quit your yakking and get out of there.
Zhaan, pára de tagarelar e sai daí.
- I hear ya. I want you to play my demo tape in the background while you're yakking'about whatever.
Só quero que passes a minha demo como música de fundo enquanto estiveres a tagarelar.
If you went back 2000 years, you'd hear centurions yakking about how Tertius lopped off the heads of Carthaginian prisoners.
Há dois mil anos atrás, talvez ouvisse alguns centuriões... dizer que Tércio arrancou a cabeça dos prisioneiros cartagineses.
Why are you yakking and talking shit?
Por que está falando tanta besteira?
I got a bit carried away. Tekin, cut the yakking!
Tekin, para de palrar!
When this guy comes over, don't talk to him or he'll stay here yakking all night.
Quando este tipo vier cá, não fales com ele... ou ele vai ficar aqui a chatear a noite toda.
Since you come in, he can't stop yakking, "Smoochy this, Smoochy that."
Desde que entraste, que ele não pára de gritar "o Smoochy isto, Smoochy aquilo."
Start yakking.
Começa a parlar.
I got some yuppie jerkoff headed right for me, yakking away on his cell phone.
Vem um saloio na minha direcção na tagarelice ao telemovel.
WHAT ARE YOU TWO YENTAS YAKKING ABOUT?
- Negócio fechado! Do que é que estavam a falar?
"like playing roulette and drinking booze and yakking."
"... jogar, tomar cachaça e conversar fiado? "
He was yakking constantly, and that doesn't fix the light.
Estava sempre a resmungar, e isso não dava luz.
Quit yakking and warm up.
Pára de tagarelar e aquece.
If he hears things, I don't want him yakking... sorry, speculating.
Se ele ouvir coisas, não o quero a falar... desculpem, a especular.
Even went to Waikiki alone on the 8-day cruise package she was always yakking about.
Até fui ao Waikiki sozinho num cruzeiro de oito dias que ela estava sempre a falar.
Sweetheart, no yakking.
Querida, nada de brincadeiras.
/ Yakking on his suit.
- Por vomitar-lhe no fato.
I wonder when you two guys are gonna stop yakking and get to work.
Imagino quando é que vão parar de tagarelar e começar a trabalhar.
I mean, I have seen you with the stomach flu where your eyes were puffy and your nose was running, you're yakking... okay, okay, I get the picture.
Já te vi com uma intoxicação alimentar, com os olhos inchados e o nariz a pingar... Pronto, já percebi.
Here I am yakking about myself. What about you guys?
Lá estou eu a falar de mim.
- Yeah, they're yakking like teenagers.
- Parecem dois adolescentes a falar.
My point being, the nurses are in there, just yakking away.
A minha questão é que as enfermeiras estão ali sem fazer nada.
What yakking?
Qual palrar? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]