English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / Yapping

Yapping Çeviri Portekizce

222 parallel translation
But my family... ... they started yapping about my obligations to them.
Mas a minha família começou a queixar-se das obrigações que tinha para com ela.
With all this yapping, my trousers are ruined!
Com o vosso discurso, acabei por queimar as calças!
And I've had enough of all your yapping!
E já estou cheio de toda a sua faladeira!
And when you sail again, this'll be the last ship, and you'll be yapping about me being the greatest cook that ever sailed.
E quando voltares a embarcar, este será o último navio. E vais rosnar sobre eu ser o maior cozinheiro que alguma vez navegou.
We'll be swamped. Stop yapping.
Parem de tagarelar.
I break my neck getting this for you, and you start yapping about some girl.
Esfolo-me para te arranjar isto e começas a pensar numa rapariga.
Cats and dogs stopped yapping Lions in the zoo all were jealous of Johnny's big trill
Ninguém abria a boca quando ele começava.
Quit yapping!
Calem-se!
Quit yapping! It's bad luck.
É azar.
And when you're not butting in the two of you are yapping about cowboys and Indians.
E quando não estão a disparatar os dois, grita como os cowboys e os índios. Ele não te cansa?
Just look at that great knife fighter yapping at Crockett.
Repare naquele lutador de faca a ralhar ao Crockett.
Don't stand there yapping!
Nao fiquem ai a conversar!
I do wish you'd stop yapping at Barrett.
Pare de implicar com o Barrett.
I am sorry, but the Yugoslav frontier is quite near and your dog's yapping can be heard clearly by certain gentlemen who, if they recognize me, will probably shoot me.
Lamento, mas a fronteira Yugoslava está muito perto e se o cão latir poderá ser ouvido por determinados cavalheiros que se me reconhecerem, provavelmente atirarão em mim.
Little Perry's the only one yapping against capital punishment.
O Perry é o único reclamando da pena de morte.
Why ain't that dog yapping'?
Mas porque é que o cão não ladra?
She's been yapping at me for three days now.
Anda a encher-me os ouvidos há três dias.
Come on, Cole. Quit yapping and let's get out of here.
Vamos Cole, deixa de bate-papo e vamos sair daqui.
- Yapping on all the time.
- A tagarelar o tempo todo.
- No, just yapping.
- Não. - Só a praticar.
I don't wanna pop you one, Joe. You keep yapping'at me, I'm goin'!
Vejo que não posso contar contigo, Joey.
You don't have to go yapping about this to Boolie or Florine.
Não tens agora de estar a contar isto ao Boolie ou à Florine.
Jackals. These dogs yapping at the heels of their prey. And my God, I was one of them.
Nâo passam de cães a um osso, mordendo os calcanhares da sua presa.
Quit yapping and let'em have a good time.
Pára de te queixar e deixa-os divertirem-se.
Stop yapping and let the brother shoot.
Fecha a matraca e deixa o mano lançar.
You know, for an unadvertised sale, you're doing a lot of yapping about it.
Sabe que mais, querida, para uns saldos não anunciados, você está a fazer um estardalhaço dos diabos.
One who don't say nothin'... And the other one, he won't never stop yapping'!
Um que não diz nada e outro que não pára de ladrar!
You're killing me with your yapping.
A tua conversa está a dar cabo de mim.
How do I get it to stop yapping?
Como faço para o calar?
Don't want you yapping behind my back now.
Agora não te quero a ladrar nas minhas costas.
I mean, all this yapping is getting us nowhere!
Quero dizer, essa conversa não está nos levando a lugar algum!
Always yap-yap-yapping all the time.
Sempre blá-blá-blá a toda a hora.
Stop your yapping now!
Cale essa matraca!
When Hilda isn't spending my money she's yapping all the time.
Lamento, querida. Um rapaz tem um boné.
When Hilda isn't spending my money she's yapping all the time.
Quando a Hilda não está a gastar o meu dinheiro, está a tagarelar o tempo inteiro.
Her yapping is why he's dead. - Are you saying this is a vendetta?
Eu tenho muitas perguntas, so que nao sobre uma farpa.
Just keep yapping.
Continua a dar à língua.
She started yapping during the lumberjack competition.
Ela começou a lamentar-se durante o campeonato do lenhador.
I wish you would stop talkin'and yapping'away when I'm tryin'to do this.
E tu paras calado enquanto estou ao telefone?
Yapping about her old boyfriend the whole time... begging me to suck her neck.
Ela não parou de falar no namorado o tempo todo. Pediu-me para lhe chupar o pescoço.
Oh, all of your yap-yap-yapping about budgets was bringing me down.
Todas as tuas tretas sobre o orçamento deitaram-me abaixo.
- More digging, less yapping.
- Cavem mais e falem menos.
Yapping for you.
Latindo por si!
Yeah, well, what's the sound of one hand yapping
Bem, afinal qual é a importância de uma mão aos gritos...?
- Stop yapping.
- Pára de tagarelar.
Your parents were down here yapping and...
Os teus pais estavam aqui a tagarelar e...
Now when some broad starts yapping,
Agora, quando uma tipa começar a refilar :
Quit yapping, Deyell.
Deixa de falar, Deyell.
Enough yapping, get to work.
Suficiente bate-papo, ao trabalho.
Stop yapping.
- Pare de falar!
If Puffy starts yapping, uh-uh. He's a loser.
Se o Puffy começar a ladrar, já sabes que eIe não presta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]