Yellin Çeviri Portekizce
53 parallel translation
Just a-yellin'and a-hollerin'so it nearly bust your ears.
A gritar e aos berros a ponto de nos rebentar os ouvidos.
I bet he's the loudest-yellin'baby that ever was born.
Aposto que está para nascer um bebé que grite mais alto.
Why are you yellin'?
Por que estás a gritar com ele?
I may sound like a Bible-beater yellin'up a revival at a camp meeting, but that don't change the truth none.
Posso parecer um fanático a gritar um redespertar numa assembleia, mas isso não altera a verdade.
Cato, Missouri. Yes, some roughnecks started yellin'and screamin and hollerin'.
Sim, Alguns insolentes começaram a vociferar, aos gritos e aos berros.
There's a whole lot of men sitting'together on one side... and one man keeps pointin'at the coloured man and yellin'.
Há uma data de homens sentados juntos num dos lados... e um homem está a apontar para o homem de cor e está a gritar.
Keep them yellin'their devotion
Mantém-nos a gritar a devoção
Yellin.
- Yellin.
You know. Yellin', clapping'.
Gritavam, batiam palmas.
I heard a bunch of people yellin'"Hold her down."
Ouvi gritarem "Prendam-na bem!".
What are you yellin ´ at him for?
Ei, por que está a gritar com ele?
My dad was yellin'at me.
O meu pai gritou comigo.
What the fuck you yellin'at?
Estás a berrar para quê?
You're the one that's fuckin'yellin'!
Tu é que estás a gritar!
Yellin'won't get you what you want.
Com gritos não consegues nada.
I was worried'cause we were in the woods... and Dad was yellin'for us to come back home.
Tinha medo por estarmos na mata... e o pai gritava para voltarmos para casa e...
But he keeps runnin'and yellin',
Mas ele continua a correr e a gritar :
I told... Diana Yellin you were a dendrophiliac.
Eu disse..... á Diana Yellin que eras dendrofilico.
He was down there howlin'and screamin'all night... callin'out Captain Saunders's name... and yellin'all kinds of crazy stuff.
Esteve ali em baixo a berrar e a gritar a noite toda... a chamar o nome do capitão Saunders... e a gritar todo o tipo de coisas malucas.
No, he was just kind of all rolled up and yellin'.
Não, ele estava apenas rolando e gritando.
Well, I guess he became some disgruntled office worker...'cause he comes over to the house and starts screamin'and yellin'... and just spilling'his guts about how much I'm ruining'his life... and how much I remind him of his family.
Acho que ele se tornou numa espécie de funcionário público enraivecido porque veio a minha casa e começou a gritar e a espernear e a dizer-me como eu lhe andava a dar cabo da vida...
Yellin'everywhere.
Uma berraria sem fim.
No, I heard you yellin.
Não, ouvi os seus gritos.
Wh... why are you mad at me? ! Why are you yellin'at him?
Porque estás zangada comigo?
I'm yellin'at another blind guy!
Estou a gritar com outro cego!
Eat your wife's pussy... I mean jam your face in it! ... starts licking and chomping on her pussy and she's screamin and yellin'and she just...
Coma a xoxota da sua mulher quero dizer, pressione sua cara nela!... e ela está gritando e tremendo, e ela só...
Man, I'm sorry I'm yellin'at you like that... but you know how I feel about guns.
Homem, desculpa gritar-te desta maneira mas sabes o que penso das pistolas.
And he was yellin'at the girl cos his nephew got killed and the money got stolen.
Ele estava a gritar com a miúda, porque lhe mataram o sobrinho e roubaram o dinheiro.
The jerk you were yellin'at on the phone?
O imbecil com quem gritaste ao telefone?
And then everybody started yellin'and screamin and folks is angry and no one's Iistenin'
e todo mundo começou a gritar, berrar todos estavam com raiva, e ninguém ouvia
'Cause I cast my spell And they start yellin "Fire down below!"
Pois quando lanço um feitiço Ficam aos gritos
Hey, stop yellin'you fuckin'animals!
Parem de gritar, seus animais!
What the fuck is you yellin'for?
Por que caralho estás gritando?
Are you afraid someone's gonna hear me yellin'about how I'm gonna take a piss?
Todos me vão ouvir a mijar lá fora...
Except the sharks have guns, and they're runnin'around on the sand shooting'at ya... and yellin'in a fish language you don't understand. It - It got to me.
Bem, Buzz, é muito parecido com a praia, só que os tubarões andam armados e passam a vida a disparar sobre nós, e a gritar numa língua de peixe que ninguém entende.
From the back they yellin bring'em out, bring'em out!
Na parte de trás só se grita venham eles, venham eles.
Stop yellin'in the damn phone.
Pára de gritar ao telefone.
What you yellin'for!
Estás a gritar porquê!
Why are you yellin'at me?
Porra! Por que é que estás a gritar comigo?
Cussin'and thumpin'and yellin and carrying'on.
Malcriado, barulhento, e por aí fora.
Ain't got to be yellin', man.
- Não precisas gritar, meu.
He's been squatting'up there for a couple of months now... yellin'crap about the Acropolis and universe justice or somethin'.
Ele tem subido ali a cima há já alguns meses... a gritar tolices sobre Acropolis e a justiça universal e coisas assim.
She was yellin'at me really hard.
Ela estava a gritar comigo.
you're out of your fuckin'mind... will you stop fuckin'yellin'at me?
Tu estás fora de ti. Pára de gritar comigo!
just stop yellin'. You... hello?
Pára de gritar!
Yellin'at him to stop.
Gritando-lhe para ele parar.
And I'm fightin'with my wife, and I'm yellin'at my kids...
E tenho discutido com a minha esposa, e gritado com as minhas filhas...
♪ Yo, what the fuck are they yellin'? ♪ ♪
O que raio estão a gritar?
Both the bridge and the tunnel were closed this morning so traffic, was a nightmare, and Tony was yellin'at me like it was my fault or something.
As ponte e o túnel estavam fechados, o trânsito estava um pesadelo. E o Tony a gritar comigo como se a culpa fosse minha.
- The kid was yellin'.
- O rapaz disse.
- Why are you yellin'?
Porque estás a gritar?