You'd do the same for me Çeviri Portekizce
85 parallel translation
You'd do the same for me.
A senhora teria feito o mesmo por mim.
YOU'D DO THE SAME THING FOR ME.
Faria o mesmo por mim.
You'd do the same for me, Doc, wouldn't you?
Não fazias o mesmo por mim, Doc?
You'd do the same for me, wouldn't you?
Faríam o mesmo por mim, não?
You'd do the same for me.
Faria o mesmo por mim.
You'd do the same for me.
Farias o mesmo por mim.
You'd do the same for me, right?
Fazias o mesmo por mim, não?
And I know that you'd do the same for me if the situations were reversed.
E eu sei que tu pensarias o mesmo de mim se as situações estivessem ao contrário.
You'd do the same for me, wouldn't you, Doc?
Fazias o mesmo por mim, não fazias, Doc?
- Of course you'd all do the same for me.
Claro que fariam o mesmo por mim.
I'd hope that you would do the same for me.
Esperaria que fizesses o mesmo por mim.
You'd do the same for me, admit it.
Faria o mesmo a mim, admita-o.
- You'd do the same for me.
- Você faria o mesmo por mim.
Don't mention it You'd do the same for me
Foi um prazer. Faziam o mesmo por mim.
- Terri. You'd do the same for me.
Farias o mesmo por mim.
Are you saying she'd do the same thing for me?
Você está dizendo que ela poderia fazer o mesmo por mim?
You'd do the same for me, right?
Somos vizinhos numa cidade grande e má.
You'd do the same for me.
Tu fazias o mesmo por mim.
Since you gave such an impressive performance for Mr. Harrison maybe you'd do me the same honor.
Já que teve um desempenho tão impressionante com o Sr. Harrison... -... me faria a mesma honra?
You'd do the same for me.
Fazer o mesmo por mim.
- Besides, I know you'd do the same for me.
- E sei que farias o mesmo por mim.
I'm always looking out for you. Because I know you'd do the same thing for me.
Estou sempre de olho em ti porque sei que farias o mesmo por mim.
It would be nice if you'd do the same for me.
Eras simpático se fizesses o mesmo por mim.
You'd do the same for me.
Faz o mesmo por mim.
I'd like to think in the future you'll do the same for me.
Espero que no futuro faças o mesmo por mim.
You'd do the same thing for me, wouldn't you?
Farias o mesmo por mim, não farias?
You'd do the same thing for me, you know?
você faria a mesma coisa por mim.
You'd do the same thing for me if I were having a bad day.
Sei que farias o mesmo, se eu estivesse em dia-não.
- You'd do the same for me.
- Farias o mesmo por mim.
I know, mate. I also know you'd do the same for me if you had a deal
É melhor para mim que aceites e sei que tu farias o mesmo.
- Come on. You'd do the same for me.
- Faria o mesmo por mim.
You'd do the same for me.
Fazias o mesmo por mim.
I know that you've cracked into some of the most complex And protected computer systems in the world, And i'd like to hire you to do the same for me.
Sei que conseguiste aceder a um dos sistemas de informáticos mais complexos do mundo, e gostava de te contratar para fazeres o mesmo para mim.
I'd want you to do the same for me if I was doing things I might regret later.
Gostava que fizesses o mesmo, se eu fizesse algo de que me arrependesse.
You'd do the same for me, Mike.
Tu farias o mesmo por mim, Mike.
Look, I know you'd do it all over again for me. But you can't talk about Paul being your soulmate and me being the daughter you were meant to have in the same breath.
Eu sei que voltaria a fazer tudo por mim, mas não pode dizer que o Paul é a sua alma gémea e eu a filha que sempre quis, ao mesmo tempo.
Let's go to Dillon's, grab a beer, watch the end of the ballgame. You'd do the same for me.
Farias o mesmo por mim.
I'm sure you'd do the same for me.
Tenho a certeza que farias o mesmo por mim.
You'd do the same for me.
- Terias feito o mesmo.
All right, Peter, I don't know what this is about, but you're my best friend and I'd like to think that you'd do the same for me.
Muito bem, Peter, não sei do que se trata, mas tu és o meu melhor amigo e gosto de pensar que tu farias o mesmo por mim.
I know you'd do the same for me.
Sei que farias o mesmo por mim.
You'd do the same thing for me.
Você faria o mesmo por mim.
You'd do the same for me, huh?
Fazias o mesmo por mim, não é?
You'd do the same for me.
Tu farias o mesmo por mim.
I know you'd do the same thing for me if I were the dumber one.
Eu sei que farias o mesmo por mim se eu fosse o mais burro.
- Come on, you'd do the same for me.
Farias o mesmo por mim.
You'd do the same for me if the shoe was on the other foot.
Fazias o mesmo por mim se o sapato estivesse no outro pé.
I know you'd do the same for me if my boy was watching.
Sei que farias o mesmo por mim se o meu filho estivesse a ver.
You'd do the same for me, right?
voce faria o mesmo por mim, certo?
Well, you'd do the same for me, right?
Bem... farias o mesmo por mim, certo?
I know what you'd do the same for me.
Sei que fazias o mesmo por mim.