You're so good to me Çeviri Portekizce
103 parallel translation
You're so good to me.
É tão boa para mim.
Darling, you're so good to me.
Querido, és tão bom para mim.
Father, you're so good to me that you make me want to cry.
Pai, és tão bom para mim que tenho vontade de chorar.
- I don't know so much. They're clever. Some goes to Oxford and learns to speak English just as good as what you and me do.
Alguns vão para Oxford e aprendem inglês tão bem como eu e tu.
Thank you, St Joseph. You're so good to me
São José foi generoso comigo.
- You're so good to me and I...
É tão boa para mim, e eu...
You're so good to me, Toulouse... and I'll be good to you.
Você é tão bom para mim, Toulouse... e eu serei boa para si.
And I'm tellin'you, Marty boy, we're goin'up there this weekend, and I'm gonna get so roaring', stinkin', no-good drunk... I won't be able to see.
E digo-te, Marty, vamos para lá este fim-de-semana e vou-me embebedar tanto... que nem vou conseguir ver.
You're so good to me.
São tão queridas comigo.
You're so kind to me, you're so good to me! - I love you!
É tão generoso comigo, tão bom.
When you're close to me like this, I feel so good.
Quando estás assim perto de mim, sinto-me tão bem.
If you're so good, you can try to beat me.
Se és tão bom, podes tentar vencer-me.
So it's good night from me, Phil Mayhew, and remember... when the rat race gets rough there's always someone... to think you're the big, big cheese.
Desejo-lhes uma boa noite, e lembrem-se : quando as coisas ficam feias, há sempre alguém que nos acha o máximo.
You're so good to me.
É tão bom comigo.
- you just call. - You're so good to me.
És tão bom para mim!
Great. But i want to be sure you're in good shape so you can give usa good fight.
Muito bem, mas vou certificar-me que estás em forma para a luta.
You're so good to me.
Fazes-me tão bem!
I love it. You're so good to me.
Te quero, é tão bom comigo.
You're so good to me.
É tão bom para nós!
Ok. So at the end, you're going to show me How good a person i can be,
Portanto, no fim vai mostrar-me a pessoa boa que posso ser?
Yeah, you're looking good. So, who's ready to party on the big boat besides me?
Quem é que está pronto para a festa, além de mim?
So what you're telling me is you were being a good father to Eduardo when you carved up the Haitian.
Então o que você está querendo me dizer é que você estava sendo um pai bom para Eduardo quando você deu um jeito no haitiano.
You're so good to me, Auntie.
- És tão boa comigo, tia.
So, you're still good, or need me to drive, or- -
Então, estás bem, ou precisas que eu guie, ou- -
You're always so good to me.
És tão bom comigo.
So if you say "good morning" to me, you're saying,
"Vou caçar pretos". Portanto quando me dizes "Bom dia", estás a dizer :
You're so good to me and I really don't deserve it.
És tão boa comigo e realmente não mereço.
It's just I really wanted to see you because you're so good to me.
Mas queria mesmo ver-te, porque és tão bom para mim...
I been here so fucking long that you're starting to look good to me.
Estou aqui há tanto tempo que começo a achar-te atraente.
You're so good to me
És tão boa para mim.
Mrs. Henderson, the doctor tells me you're going to be okay, so that's good.
Sra. Henderson, o médico disse-me que vai ficar bem, isso é bom.
- Oh, you're so good to me!
- És bom demais para mim!
- You're so good to me.
És tão boa para mim.
Look, the key to good leadership is delegation, so why don't you delegate this kind of stuff to me so that you're free to... Continue being stupid?
Olha, a chave para uma boa liderança é delegar, então porque é que não me delegas este trabalho para poderes ficar livre para... continuar a ser estúpida?
- So you're saying it's good to shoplift if it helps you fit in?
Será bom. Então é bom roubar o centro comercial para me encaixar?
I think it's great that you're so good at your job. I'm just a little worried as to why.
Agrada-me que sejas tão fantástica no teu trabalho, mas a tua motivação inquieta-me.
Hey, you're the guy who talked to him and told me how brainwashed he is, So if he's coming for dinner, that's a good thing, right?
Ei, tu é que falaste comigo sobre como ele tinha sido influenciado, então, se ele vem para o jantar, é uma coisa boa, certo?
You're so good to me!
És tão boa para mim!
I'm sorry I'm late, but I don't wanna go to the batting cages... and I don't wanna go rock climbing or bowling or anywhere with you...'cause I'm feeling really good about myself... and I don't think you're a very good therapist for me, so you're fired.
Lamento a demora! Não quero ir mais às jaulas de batimento nem escalar, nem aos bolos nem a nenhum lado contigo porque me sinto muito bem comigo mesma e não me convens como terapeuta, portanto, estás despedida!
Daddy, you're so good to me.
Paizinho, és tão bom para mim.
You're so good to me.
És tão bom para mim.
So, we're bringing him with us to show him a bloody good time and you just backhanded him round t'head. I'm disappointed, mate.
Tu desiludes-me.
You're always so good to me.
Sempre foste boa para mim.
Now listen to me, old man, you're a good scribe, you're useful, but so is he.
Agora ouça-me, velho, você é um bom escriba, é útil, mas ele também é.
I mean, you are. And if you'll allow me to say so, you're pretty good at it.
Quer dizer, tu és, se me permites dizer, és muito boa nisto.
And he is trying so desperately to get back in your good graces. It seems to me you're so hard on him that he's losing his confidence. He's losing his passion.
És tão duro com ele, que ele perdeu a confiança, a paixão.
Oh, you're so good to me.
És tão bom para mim.
I know you're not gonna like what I gotta do. So, uh, I came to say good-bye.
Sei que não vais gostar daquilo que vou fazer, por isso, vim despedir-me.
Listen, I know it may be a lot to ask of you to call me so that I know whether or not we're engaged, or boyfriend and girlfriend or just real good pals- -
Ouve, eu sei que deve ser pedir muito que me ligues para saber se estamos noivos ou não, ou namorados ou até bons amigos.
And though, you're obviously speaking from a good and helpful place, it's not good and helpful... to me, so...
Sei que obviamente fala de um lugar bom e útil, que não é bom nem útil... para mim, portanto...
like a time capsule, so to speak. It's really nice to have company, but if what you're saying is true, what good does it do me?
É realmente bom ter companhia, mas se o que dizes é verdade, que bem isso irá fazer?