You better watch your back Çeviri Portekizce
49 parallel translation
You better watch your back.
No seu lugar tinha cuidado.
- You better watch your back here.
- É melhor acautelar-se.
You better watch your back, man!
É melhor teres cuidado contigo meu!
You better watch your back, Mr. Retread Man!
É melhor veres por onde andas, Sr. pneus!
You mad-dog me, you better watch your back, homes! Now the fuckin'AV-ers won't pay on their bets either.
Agora os cabrões dos AV-ers não vão pagar as dividas também.
You better watch your back.
É melhor cuidar-se!
Well, you better watch your back too, Sydney.
É melhor estares atento tu também, Sidney.
You better watch your back.
Toma cuidado, meu.
You better watch your back'cause my guts still tell me... somebody in the 15th gave my guy up.
É melhor teres cuidado porque o meu instinto diz-me... que alguém na 15ª denunciou o meu homem.
You better watch your back, Ghost Dog!
Tenha cuidado, Ghost Dog.
Listen, when I'm gone you better watch your back.
Ouve, quando me for embora, tem cuidado.
- You better watch your back.
- É bom que protejas as tuas costas.
You better watch your back.
É melhor teres cuidado. Percebeste?
But while you're here you better watch your back.
Mas enquanto estiver vivo... é melhor se cuidar.
Well, then you better watch your back.
Então, é bom que tenhas cuidado.
You better watch your back, boys.
Tenham cuidado, rapazes.
You better watch your back.
È melhor teres cuidado.
You better watch your back.
É melhor teres cuidado.
You better watch your back.
Tem cuidado contigo.
- You watch your back. - You better watch your back.
É melhor pores-te a pau!
- But you better watch your back.
- Vê mas é se tens cuidado.
He said you better watch your back.
Ele disse que é melhor você ter cuidado.
You better watch your back everywhere you go!
É melhor ficares atento, onde quer que estejas!
You better watch your back down there.
Tem cuidado lá em baixo.
You better watch your back there, Will.
É melhor teres cuidado, Will.
You better watch your back because I may just have to go get a hero hairdo of my own And steal your thunder.
É melhor teres cuidado, porque posso arranjar um corte de cabelo à herói e roubar-te o protagonismo.
You better watch your back, son.
É melhor tomares cuidado, filho.
You better watch your back, because I am not leaving town until I get what I deserve.
É melhor teres cuidado, porque eu não vou sair da cidade até ter o que mereço.
You better watch your back as well as your front.
É melhor começar a ter cuidado com a retaguarda, bem como a sua frente.
You better watch your back, you fucking bitch.
É melhor tomares cuidado, cabra.
You better watch your back.
É melhor teres atenção.
You better watch your back, Deveraux.
É melhor ter cuidado, Deveraux.
- Me, too. You better watch your back.
Tem muito cuidadinho.
If that's the way you want to play it, Heigl, you better watch your back.
Se essa é a maneira como queres jogar, Heigl, É melhor prestares atenção às tuas costas.
That's right, April, you better watch your back'cause I'm going to sweat all over it.
É isso, April, é melhor tomares conta de ti porque vou dar tudo.
You better watch your back on this guy.
É melhor tomarem cuidado com esse gajo.
And you better watch your back, Kayla, because you're next.
Tenho. E é bom que tenha cuidado, pois você é a próxima.
Better watch your back'cause I'm gonna ride you.
É melhor teres cuidado porque vou dar cabo de ti.
Even in the shower, even at picnics, you better watch your goddamn back.
No duche, nos piqueniques, tem muito cuidado.
- You'd better watch your back, hangman.
Toma cuidado contigo, carrasco. E tu contigo.
You better watch your back, baby.
É melhor teres cuidado.
So you'd better watch your back, buddy, because it's on.
Portanto, tem cuidado contigo, menino.
I think you'd better watch your back.
Sargento-Mor.
Better watch your fucking back, or you're dead meat... bruv.
É melhor tomares cuidado ou então estás morta... Parceira.
You'd better watch your back, Wiggin.
É melhor teres cuidado, Wiggin.
So if you could just get it into your mind that that watch did not make you fall in love with me. Oh, there's Mr Dudley, you'd better get back to your department. - See ya tonight.
E para mim, estar sentado ao lado de um homem que esteve lá, um oficial que liderou a luta, foi condecorado pela sua coragem...
Clarissa's ready to put a bounty on your head, and I'm the only thing holding her back, so you better watch what you say to me.
A Clarissa está disposta a pôr a tua cabeça a prémio, e eu sou a única coisa que a impede, então, é melhor teres cuidado com aquilo que me dizes.