English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You can't be in here

You can't be in here Çeviri Portekizce

260 parallel translation
Can't you see what hope there'd be if everyone in the world knew there was nothing else but what we have here?
Que esperança haveria se todos no mundo soubessem... que não havia mais nada para além do que temos aqui?
- Thursday we'll be in the car... - You can't leave here.
- Quinta-feira estaremos no carro.
Why don't you do that outside where God can hear better, cos I'll be talking in here.
Porque não faz isso lá fora onde Deus pode ouvir melhor, porque aqui estarei eu a falar.
What we can do, this is between you and me, I shouldn't really be telling you this, we'll turn your gas on, make a hole in your pipe, you ring Hounslow emergency, they'll be around here in a couple of days.
Mas o que podemos fazer, e isto fica entre nós, não devia estar a dizer-lhe isto, é ligar o seu gás, fazer um buraco no tubo, você diz que é uma emergência e eles aparecem passado uns dias.
I do'not want rush you soldier but it's come be dark in coopl of hours and we can't hang around here
Daqui a pouco vai escurecer. Temos de sair daqui.
What with the Chinese on one side and the American fleet on the other, down here's the only place in Hong Kong you can't be bugged.
Com os chineses de um lado e a frota americana do outro, aqui é o único sítio em Hong Kong onde não há escutas.
Even though you've done these terrible things... you're normal, you can't be shut up in here... with these hopeless cases.
Mesmo tendo feito coisas terriveis... És normal e não podes ficar aqui, entre estes doentes...
Rosie, I don't know why you're dragging me in here. I can't be spending any money on Beatle records.
Rosie, não sei porque você está me trazendo aqui, i não posso gastar meu dinheiro com discos dos Beatles.
I can't tell you the number of times I thought about a scene just like this but I never thought I'd be sitting here with a knot in my stomach.
Nem imagina o número de vezes em que pensei numa cena destas, mas nunca imaginei estar aqui sentado com um nó no estômago.
You can't be in here.
Não pode estar aqui.
And since I'm standing here in front of you, I can't very well be on the phone, can I?
E visto que estou aqui, não posso estar ao telefone, certo?
You're wrong, It's here in this library tonight, and can't be spoiled,
Está errado. É aqui hoje à noite nesta biblioteca não será vencedor.
Come down and see me when you can, but don't expect me to visit here again if I'm to be treated in such a fashion.
Vem ver-me quando puderes. Mas não esperes que volte aqui para ser tratada desta forma!
- You can't be in here.
- Não pode ser aqui. É...
Chris, you can't be in here. I - If they catch you, we're both gonna be in big trouble.
Se te apanham aqui, estamos metidos num sarilho.
Sir, you can't be in here.
Senhor, não pode estar aqui.
- Sam, you can't be in here.
Sam, não podes estar aqui.
All right, look, I appreciate that you're a close family... but you all can't be in here.
Muito bem, sei que são da família, mas não podem ficar todos aqui.
You can't be in here.
Não pode ficar aqui.
Mister, I told you, you can't be in here harassing folks.
Jà lhe disse que não pode estar aqui a incomodar as pessoas.
You can't be long outdone by Jane, when here are officers enough in Meryton to... disappoint all the young ladies in the country. Let Wickham be your man.
Não pode passar para trás da Jane, quando há oficiais em Meryton que chegam para desiludir todas as meninas da região.
All the Ocampa here are connected in a way that can't be put into words, and if you develop your abilities far enough,
Todos os Ocampa daqui estão conectados de um modo que não pode ser colocado em palavras, e se você desenvolver suas habilidades o suficiente,
You can't be in here.
Não podes estar aqui.
You can't be in here.
Não...
They won't be here for five hours, and need I remind you a lot can happen in that time.
Essas naves só vão chegar aqui daqui a cinco horas e tenho de lhe lembrar que muito pode acontecer nesse tempo.
You can't be in here.
Não podes estar aqui!
You know, you can't just come in here and be popular in just one day Rob!
Não podes simplesmente vir aqui... e ser popular num dia.
The Dudleys will be here in the morning, and then we can all go home at once. - No! I can't believe you're not gonna look.
Os Dudleys vêm amanhã de manhã e aí poderemos partir.
I don't know... if you can understand me... but in 30 minutes, I'll be dead... and there will be no one left to speak for the people who died here.
Eu não sei se me podem entender... mas em 30 minutos, eu estarei morto, e... não haverá... Não haverá mais ninguém para falar... pelas pessoas que morreram aqui.
You can't be in here.
Isto não vai resultar.
Fuck you and fuck your wife. - Hey, you can't be in here. Get him out.
Merda para si e merda para a sua mulher.
I'm sorry, Ellen. You might be able to smoke outside, but you can't smoke in here.
Lá fora talvez possa fumar, mas aqui não.
But... you and I both know you can't be in here.
Mas... tu e eu sabemos que não podes estar aqui.
You can't be in here.
Você não pode estar aqui!
You shouldn't be in a place like this, but I can't leave you here.
Não devias estar num sítio destes, mas também não te posso deixar aqui.
Here's another unfortunate pack of mutants who ought to be penciled in for a sudden visit from the angel of death, these guys, these guys who can't tell you about a phone call they had without giving you this shit,
Eis outro infeliz grupo de mutantes que devia ser contemplado... com uma visita súbita do anjo da morte. Estes tipos, estes tipos que não conseguem falar de um telefonema que receberam... sem fazerem esta merda.
And if Her Splendidness can't be here in time to bleed you...
E se a Sua Esplendiosidade não puder estar aqui a tempo de te pôr a sangrar...
You can't be in here.
Vocês não podem estar aqui.
- And John, you can't be in here!
- E John, não podes estar aqui!
It's OK in here. You can't be serious.
- Não pode estar a falar a sério.
Now that your grandson is here and you can't look him in the eye, you prefer to destroy everything and be a hero.
Agora que o teu neto está aqui e não lhe consegues olhar nos olhos, preferes destruir tudo e ser um herói.
You can't be in here.
Tu não podes estar aqui.
You can't be in here.
Tens de sair daqui.
You can't possibly be here because I watched two people having sex in the privacy of their own room.
Vocês não estão aqui porque eu vi duas pessoas fazerem sexo em casa.
Mr. Smith, you can't be in here.
Sr. Smith, não pode estar aqui.
Unless you have a genuine reason to be here, you can't just stroll in whenever you like.
A não ser que tenhas algum motivo a sério para estares aqui, não podes aparecer sem avisares sempre que te apetecer.
George, you can sit in our TV room and rent movies, you can bone my mother day and night, but don't you dare come in here and act like you're my fucking father, cos you're not, you never will be.
George, pode sentar-se na nossa sala, alugar filmes, pode comer a minha mãe dia e noite, mas não se atreva a vir aqui comportar-se como se fosse meu pai, porque não é, nunca será.
Hey... you can't be in here.
Oiça. Não pode estar aqui.
You can't be in here now, man.
Não podes estar aqui, meu.
You kids can't be in here.
Não podem ficar aqui.
I "ve told you before, I can" t be talking with you here in the salon.
Eu já disse : aqui no salão, não dá pra Ficar de conversa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]