You can't do it Çeviri Portekizce
3,986 parallel translation
If you don't know how to use that wand, it can do nasty things to you.
Se não souberes usar essa varinha, ela pode-te fazer coisas desagradáveis.
My point is, as much as I want to live with you, I can't do it knowing how much Sheldon needs you.
O que quero dizer é que, por muito que queira viver contigo, não o posso fazer por saber o quanto o Sheldon precisa de ti.
I mean, he can't talk about what he's doing. You know, it's a national-security thing, but, I don't know, I just... I miss talking.
Não pode falar do que faz, é uma questão de segurança nacional, mas sinto a falta de conversar.
Can't you see we're right in the middle of it?
Não vês que estamos a meio do trabalho?
Look, I know that you can't call me back, but I keep thinking if I just leave these messages that when you do come home it'll be like you never left.
Ouve, eu sei que não podes ligar-me de volta, mas não paro de pensar que se eu deixar estas mensagens, quando voltares para casa será como se nunca tivesses ido embora.
You just got to make sure that you don't do something you can't live with because then you're gonna spend your whole life just trying to make it right.
Só tem de se certificar que não faz nada de que se arrependa ou passará o resto da sua vida a tentar emendar as coisas.
At the moment, you can't get it on a train?
então neste momento nem o consegues meter dentro do comboio!
You know, what I can't reconcile after all this time is how you can still play up your Saint Boden act about Henry when you're part of the reason he never made it out of there.
O que não consigo entender é como, depois de tanto tempo, ainda armas o teu teatro do Santo Boden sobre o Henry quando tu és parte do motivo de ele não ter conseguido sair.
You don't actually think you can have it, do you?
Tu de facto não pensaste que o podias ter, pois não?
I can't believe it's me and you and we're talking about somebody else.
Não acredito que estamos a falar do que tu fizeste com outra pessoa.
We'd have to make it up elsewhere and you know you can't do that.
- Teríamos de o compensar. - É a traição!
Don't promise me you'll find her unless you can do it, because... I would never forgive you.
Não me prometas que vais achá-la, a menos que consigas, porque... eu nunca te perdoaria.
But don't watch me, I can't do it if you watch.
OK, mas não olhes. Não consigo se tiveres a ver, sou como uma chaleira
And it's incredibly stupid, and I can't believe I'm suggesting it, but do you want to try a fertility spell?
Uma incrivelmente estupida, e nem consigo acreditar que vou sugerir, queres tentar fazer um feitiço de fertilidade?
Well, you can't be mad at me if I do admit it.
Promete-me que não te zangas se eu admitir.
Well, Milhouse, you might get past the bouncer at the jazz club, because they're in no position to turn anyone away, but it doesn't matter,'cause we can't pay for the gas and the cover fee anyway.
Bem, Milhouse... até podes passar pelo segurança do clube, porque eles não estão em posição de rejeitar alguém, mas não importa, porque não podemos pagar o combustível e a taxa de cover de qualquer maneira.
I know this is your subtle little way of saying you don't think I can do it.
É a tua forma subtil de dizeres que não sou capaz.
You can't do it because of that reason.
Não podes fazê-lo por aquele motivo.
"if you can't do anything about it, don't worry about it."
"Se não puderes fazer algo sobre isso, não te preocupes com isso."
But hey... if you can't do anything about it, don't worry about it.
Se não puderes fazer algo sobre isso, não te preocupe com isso.
If you're saying I can't do it alone, you're right.
Se queres dizer que não consigo fazê-lo sozinha, tens razão.
I'll do it. Rizzoli, you can't go in there unless you're gonna go at her like any other suspect.
- Rizzoli, não podes entrar ali, salvo se for para a tratares como qualquer suspeito.
Hey, you can tell me what to do or you can tell me how to do it, but you can't do both ; this isn't sex.
Ouve, podes dizer-me o que fazer, ou podes dizer-me como fazê-lo, mas não podes dizer-me ambos, isto não é o sexo.
Well, can't we just pull it down or trace it to the source or whatever you do with websites?
Não podemos eliminá-lo ou... rastreá-lo até à fonte ou lá o que se faz com websites?
If you can't see your higher power, how do you know it's out there?
Se não conseguem ver o vosso maior poder, como sabem que está lá?
Things have changed, you can't do it
- Seja o que for, não vais fazê-lo.
You can't do this, it's my family.
Não podes fazer isto, é a minha família.
We'll do it tomorrow. Okay, but you gotta do it before the bachelorette party'cause I can't tell the ladies before Wyatt finds out.
- Mas tem de ser antes da despedida de solteira, porque não posso contar às raparigas antes de o Wyatt saber.
They see you do it, and they think why can't I?
Vêem o Sherlock conseguir e perguntam-se : "por que não consigo eu"?
You know it's like, you can't imagine this place is gonna be the stuff of legend, like the Arthurian legend in years to come.
Sabes como é, tu mal consegues imaginar este lugar a ser uma lenda, como a do Rei Artur nos próximos anos. - Diz-me um lugar que seja!
Can't you two ever do it over at Oleg's apartment?
Não podem por uma vez fazer isso no apartamento do Oleg?
Because once you say it, you can't unsay it, you understand me?
Porque a partir do momento em que o digas, não o podes desdizer, entendes o que te digo?
- You're letting it steal your life, and you can't do that. - 752, 752...
Isso está a roubar-te a vida, e não podes deixar.
Why can't you do it?
Porque estou a pedir-te.
Why don't you show me what you've got hidden away here, and I'll show you what I can do with it?
Porque não me mostra o que tem escondido aqui e... mostro o que posso fazer com ele?
I gave you fucking freedom and you can't even use it because every thing you do, every decision you make is about me, isn't it?
Eu dei-te o raio de liberdade e tu nunca a usaste porque tudo o que fazes, cada decisão que tomas, tem a ver comigo, não é?
What did you do to it that it can't protect itself?
O que você fará se ela não puder se proteger?
I can't imagine how difficult it must be for you to spend time in David Clarke's old house...
Não consigo imaginar como deve ser difícil para ti passar um tempo na antiga casa do David Clarke...
Like what you have to do is so important that it just can't wait?
Como se tivesses de fazer uma coisa e não dá para esperares?
But if I don't do it too, how can I help you?
Mas se eu também não a fizer, como é que posso ajudar?
You can't not do it!
Não podes não o fazer!
If you make sure that the shockwave from your C4 can't head down or sideways, the only way it can go is up.
Tens de certificar-te que a onda da explosão do C4 não vá para os lados ou para baixo, a único direcção para onde deve ir é para cima.
You can't let it distract you, do you understand?
Não podes deixá-la distrair-te, está bem?
Units small enough to hide, however, aren't usually very precise, which means even though you can follow it everywhere it goes, you won't be getting much closer than a general area.
Unidades pequenas o suficiente para esconder, contudo, não são muito precisos, o que significa que mesmo que possa segui-lo em qualquer lugar não chegarás mais perto do que uma área geral.
And if you can't take my mission plan seriously, I'll do it myself.
E se não levares isto a sério, então vou sozinha!
You know, it's kind of like when you dream about eating something, but then you can't remember what it tasted like.
Sabes, é como quando sonhas que comes alguma coisa, mas depois não te lembras do sabor.
The one thing you can't do is take people's word for it.
Não podemos apenas ouvir a palavra das pessoas.
I don't see any other feeding mechanism for glyptodonts. And do you think the bony arrangement that we can see here looks like it would have supported a trunk as well?
Estamos vendo fósseis do fim da Era Glacial, aqui, em Saltville.
If you think you can't do it...
- Maldição! Se não o consegues fazer...
First of all, you can't do it. Second of all, you would never pull it off.
Primeiro, não podes fazê-lo, e segundo, nunca conseguirias.
I can't do it, you do it!
- Não consigo, faz tu!
you can't do it alone 16
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't understand 78
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't understand 78
you can't help me 85
you can't make me 84
you can't stop me 130
you can't have it 85
you can't leave me here 50
you can't have it all 17
you can't be here 274
you can't go alone 18
you can't be 83
you can't tell anyone 96
you can't make me 84
you can't stop me 130
you can't have it 85
you can't leave me here 50
you can't have it all 17
you can't be here 274
you can't go alone 18
you can't be 83
you can't tell anyone 96