You can go home now Çeviri Portekizce
177 parallel translation
You can go home now.
Agora pode ir embora. - Mas eu...
You can go home now.
Os você pode ir para casa.
You can go home now.
Podes ir para casa.
Sure, you can go home now.
- Pode ir pra casa.
You can go home now.
Pode ir para casa.
Come on. You can go home now.
Vamos, venham comigo.
You can go home now.
Và para casa, agora.
You can go home now.
Você está liberado agora.
You can go home now.
Pode ir.
The doctor says you're all better ; you can go home now.
O médico disse que está melhor. Já pode ir para casa.
Yes, you can go home now.
Sim, podes ir para casa.
You can go home now.
Podes ir para casa agora.
You can go home now.
- Já podes ir para casa.
So you can go home now and reverse it, Tinker Bell.
Então, agora podes ir para casa anulá-lo, Sininho.
You can go home now.
Podem ir para casa agora.
- You can go home now.
- Já pode voltar pra casa, certo?
You can go home now.
Podes ir agora para casa.
You can go home now.
Podes ir ate a casa.
Naota... you can go home now
Naota... Podes ir para casa.
Go home, I can't see you now.
Vai para casa, agora não posso.
You make the bad joke home where I can't hear it. - Go now.
Diz as gracinhas em casa para eu não as ouvir.
Now you can go home.
Agora podem ir para casa.
You're not crazy after all. Now I can go home to Florida.
Afinal, não és louco.
But we can go home now if you want.
Mas agora podemos ir para casa, se quiser.
So you can go home right now.
- Assim vais a casa, não?
Now that you've killed it, you can all go home.
Agora que o mataste, podem todos ir embora.
You can all go home now!
Agora podem ir todos para casa!
Now that I'm safely home, you can go back to your swim.
Agora que estou seguro em casa, podem voltar para o mergulho de vocês.
Marcie, you can take your prizes and go home right now, or you can risk what you've won so far, send your husband back into our torture chamber, and go for our super grand prize.
Marcy, pode pegar nos vossos prémios e ir para casa, ou pode arriscar o que ganharam até aqui, sujeitar o Steve a mais torturas, e concorrer ao super grande-prémio.
How can you go home now?
Como te podes ir embora agora?
The castle is your home now, so you can go anywhere you like, except the west wing.
Agora, o castelo é a tua casa. Podes ir para onde quiseres, excepto para a ala oeste. - O que há na ala oeste...
Now go kick his ass and let's go home! you can often see more clearly.
Agora dá-lhe um pontapé no rabo e vamos para casa. Às vezes, quando estamos cegos e não vemos para além da escuridão é quando vemos as coisas mais nitidamente.
You can't go home now.
Não podes voltar para casa agora.
You think you can just go home now with your illegitimate child and your thief lover?
Julgas poder ir para casa com a filha ilegítima... e um amante gatuno?
Now you and the other kappa can go home.
Agora tu e os outros kappa podem ir para casa.
Oh, yes, you did. This is a real sweet Hallmark moment, but can we go home now, Uncle Casey?
Este momento é realmente muito tocante, mas podemos agora ir para casa, Tio Casey.
You don't have to go now. I can't stay home and watch daytime TV for the rest of my life.
Não posso ficar em casa o resto da minha vida.
If you're gonna smart-ass me, you can just go on home right now.
- O Larry não é meu pai. Se me vais chatear, podes ir para casa agora.
If you can't tell your father, then I'm telling your mother... she's gotta go home right now'cause I can't take this anymore.
Se não dizes ao teu pai, eu digo à tua mãe... que ela tem de ir já para casa, porque não aguento mais isto.
Well, now that you're cured, I can go home. But your ankle, doesn't it hurt?
Bem, agora que está curada, posso ir para casa.
In the meantime, the best thing you can do right now is to go home in case she calls, all right?
Entretanto, o melhor que tem a fazer é ir para casa, para o caso de ela telefonar. Pode fazer isso?
Now, all you niggers and nigger-lovers, you can go home!
Os outros todos, pretos e amigos de pretos, podem ir embora.
You can eat whatever now, but when we go home, - it's egg whites and Lean Cuisines.
Coma o que quiser agora mas, quando voltarmos para casa, é só claras de ovo e comida de dieta.
Now get better so you can go home and enjoy your retirement.
Agora descanse, assim voltará para casa e aproveitará sua aposentadoria.
Now you can go home and do exactly what you wanted to do which is say you've met with the president of the United States.
Agora, pode ir para casa e fazer o que pretendia : dizer que conheceu o Presidente dos Estados Unidos.
If you have a problem with that, we can all go home right now.
Se tens algum problema com isso, podemos ir já todos para casa.
You can't go home right now, Ben.
Agora não podes ir para casa, Ben.
Now, I'll find her, but I need you to go back to the vilage and light a fire so we can find our way home.
Agora, eu vou encontrala, preciso que voltes atraz a vila e acendas uma fogueira para encontrarmos o caminho de volta.
You know, there is something in the manner in which you see... I can go home now?
Sabes, há algo na forma como eu te vejo... Eu só... - Posso ir agora para casa?
Now you can go home.
Vete a casa.
You can go up now, and I'll drive you home.
Pode ir agora, e eu te levarei a casa.