You can go in now Çeviri Portekizce
188 parallel translation
You can go in now.
Já pode entrar.
Dr. Meade says you can go in now, Captain Butler.
O Dr. Meade diz que já pode entrar.
- You can go in now.
Hunter. - Pode entrar.
All right. You can go in now.
Agora você pode entrar.
You can go in now.
Pode vir agora!
You can go in now...
Pode entrar agora.
Mr Bruce? You can go in now.
Pode entrar agora.
- You can go in now.
- Pode entrar.
Folks, you can go in now.
Pessoal, podem entrar.
Listen, you can go in now.
Ouçam, já podem entrar.
Mr. Horman, you can go in now.
- Sr. Horman, pode entrar.
You can go in now.
Pode entrar.
You can go in now.
Pode entrar agora.
- Colonel Serling, you can go in now.
- Coronel Serling, já pode entrar.
Okay, Mel, you can go in now.
Pronto, Mel. Já podes ir.
But I can't go ahead without more confidence in you than I've got now.
Mas não posso avançar sem mais confiança em si, que a que tenho agora.
- I'll meet you in Paris or Cherbourg. - I can't let you go now.
- Vemo-nos em Paris ou em Cherburgo - não posso deixar-te ir embora
No, sir, you can't go in now, sir.
Não, senhor, não pode entrar agora.
Now, you can go call them men in.
Agora podes mandar entrar os homens.
You can't go in there now, it's a hospital.
O senhor não pode entrar aí. Isto é um hospital.
Now as soon as you put all those papers in your briefcase, Hymie, we can go.
Depois de guardar esses documentos na sua mala, Hymie, podemos ir.
But now I'm in an even worse position than you are, because now I can never go back to the factory.
Quero que seja feita justiça, para voltar ao meu posto. E assim vão devolver-lhe os seus galões dourados?
Now I want you to go in and get some wood so I can board the place up.
Tente encontrar tábuas para eu fazer as vedações. Percebeu?
Now, you can go on in there and shut the door on me but if you do, do it for good.
Agora, podes entrar aí e fechar-me a porta na cara mas se o fizeres, será para sempre.
You kids can go on in now.
Podem entrar meninos.
You can't go in there right now. I... I'm very sorry.
Não é permitida a entrada agora.
You can't go in there right now. There's a ceremony in progress.
Não é permitida a entrada agora.
Now, wait a minute. You can't just go in there!
Espere, não pode entrar assim.
Now, to portrait them as nuns, let's face it, and in pantomime costumes as cows to be milked, well, you can't go any lower, gentlemen.
Nos canais, a mulher do Capitão. Oh, aquela grande sem rabo? A pequena com um'funil'grande.
You can't go in there now.
Não pode entrar lá agora.
Now, you're gonna go to him, and you're gonna tell him that you can do the same thing, right in front of me, pal.
Você vai ter com ele e garantir-lhe o mesmo, e à minha frente, amigo.
Excuse me. Gentlemen! I'm sorry, but you can't go in there right now.
Desculpem, senhores, não podem entrar.
Gentlemen, I'm sorry, you can't go in there right now.
Não podem entrar, agora.
- Hey, hey, you can't go in there right now.
- Não podes entrar aí.
See now, I'll go in my office and I'll get my. 357 Magnum and I'll bring it out here and then you and I can discuss just who's got the right.
Vou ao meu escritório, buscar a minha. 357 Magnum, e trago-a para aqui, e depois podemos discutir quem tem direito a quê.
Now you can go in Kim's room and put these on, and I'll be right with you.
Agora pode ir ao quarto da Kim vestir isto que eu venho já.
- Hold on! You can't go in there! - Not now.
Não pode entrar aí.
Sit here on me own for years on end. Can't get you to stop in at all. - And now you never go out.
Passei anos aqui sentada sozinha e nem sequer cá vinhas.
And now you're all tangled up in that somehow, and I can't just get past it. I- - I tried to make it go away, but it just-
Agora, estás envolvido nisso e não consigo ultrapassar isso.
Now, why don't you go up to our room and put on your bathing suit so we can swim in the lagoon?
Porque não vais para o nosso quarto e vestes o fato de banho para irmos nadar na lagoa?
Now most of the times, a horse, in its own way, can pretty much tell you the whole story... but sometimes they get so messed up in their head that you need more to go on.
Em geral, o próprio cavalo conta-ma. Mas, às vezes, eles estão tão avariados, que preciso saber mais.
So now less than 5 years later you... can go up on a steep hill in Vegas and look west and, with the right kind of eyes you can almost see the high water mark.
Por isso agora, menos de 5 anos depois, podemos subir a uma colina de Las Vegas e olhar para oeste e, com olhos de quem quer ver, quase podemos vislumbrar a alta linha de água.
In the meantime, the best thing you can do right now is to go home in case she calls, all right?
Entretanto, o melhor que tem a fazer é ir para casa, para o caso de ela telefonar. Pode fazer isso?
Now, if we're done here, you go to see Joe at the bank in the morning. You can sign for your money then.
Se estamos todos de acordo, amanhã vão ao banco assinar o recibo do vosso dinheiro.
Now you can go and fart in front of her.
Agora já te podes peidar à frente dela.
Hey, now that you're in the future... you can go live in an actual bio-dome.
Agora que estás no futuro, pode ir viver para uma bio-cúpula verdadeira.
A man who makes the Spanish Inquisition look like a Barbara Walters special is now polling at 46 % in your school district for which I have personally baked things to raise money. - You can go too.
Um homem, que faz a Inquisição parecer um especial Barbara Walters, está com 46 % no teu distrito escolar, para o qual cozinhei para angariar dinheiro.
You can go on in now, Milo.
Podes entrar agora, Milo. Escritório de Gary Winston.
Now, you can go in with me... or you don't go in.
Pode entrar comigo, ou não entra.
So now you can go back to your little cubicle and get back on the horn, comfortable in the knowledge that the nine people you had lunch with today, along with everyone else that banks with us, knows less about investing than you.
Então agora, pode voltar para o seu pequeno cubículo contente em saber que as 9 pessoas... com quem almoçou hoje, e todos que trabalham connosco sabem menos de investimentos do que você.
And that creates a problem, because you're in so deep with us now, we can never let you go.
E isso ê um problema, porque está tão infiltrado na agência, que nunca poderemos deixá-lo ir.