You could have said no Çeviri Portekizce
70 parallel translation
You could have said no.
Podias ter dito que não.
You could have said no!
- Podíeis ter dito que não!
She booked you but at any point, you could have said no.
Ela o contratou, mas você teve tempo para recusar.
Well, you could have said no.
Podias ter dito que não.
You could have said no
Podias ter dito não.
You could have said no.
Podias ter dito não.
You could have said no.
Podia ter recusado.
- You could have said no.
Podias ter dito não.
You could have said no in good conscience.
Podias ter recusado sem sentires culpa.
Just because this is my office now doesn't mean I stole it from Dr. Brennan. You could have said no.
Só porque agora este é o meu escritório, não significa que o roubei à Dra. Brennan.
You could have said no. Why?
- Podias ter recusado.
I said you could have my couch.
Eu disse que te podias ficar no meu sofá.
- She could have said "no." - Don't be ridiculous. You've obviously swept her off her feet.
- Você obviamente arrebatou-a.
Well, no, I mentioned you looked familiar and Neil said, "Could it have been Mason?"
Bem, não, eu mencionei que você parecia familiar e Neil disse, "Poderia ter sido Mason?"
Germanicus could have led the armies of the Rhine against you. They proclaimed him Emperor, but he said Rome already had one.
Proclamaram-no Imperador quando Augusto morreu, mas ele disse que Roma já tinha um!
Before it left, you saw her. You could have said, No. Stop this.
Tu viste-a antes da descolagem Podias ter dito : "Chega". "Sai".
Maybe you would have said no, but this could mean a senior vice-presidency.
Ok, talvez tu dissesses não. Mas não vês? Isto pode significar vice-presidência executiva!
You said that if I showed improvement after six months, you would transfer me to the minimum security wing and I could have visitors.
Se eu mostrasse melhorias no prazo de 6 meses, iria transferir-me para a ala de segurança mínima e poderia ter visitas.
He could have said, "Thank you," and put it back in his pocket.
Podia ter dito : "Obrigado. Também gosto dela". E punha-a no bolso.
No, tell my secretary I said you could have a free apple.
- Não, não, diga à minha secretária que eu disse que você pode ficar com uma maçã de graça.
No matter what the Feds or the papers might have said about my car bombing... it was amateur night, you could tell.
Apesar do que o FBI e os jornais disseram sobre a bomba no meu carro, via-se que era trabalho de amadores.
You said you'd be home Thursday, so I could fly Friday... buy a toaster, treat myself, and maybe on Sunday have a day of rest.
Disseste que virias na quinta, assim eu partia na sexta. Comprava uma torradeira, cuidava-me e podia descansar no Domingo.
You said it would represent an interruption to the Continuum... that it could have dire consequences.
Você disse que isso iria representar uma interrupção no Continuum... que isso poderia trazer consequências terríveis.
You could have just said, "No, thank you."
Podia ter dito apenas : 'Não, obrigado'.
When my--when my friend Claire wanted my sperm so she could have a baby you said no because it was your sperm!
Quando a minha amiga Claire quis o meu esperma para poder ter um bebé, tu recusaste porque o esperma era teu!
Sherry, you could have said any of this to me back at the retreat.
Podia ter-me dito isto no retiro. Porque é que veio aqui?
All I remember is you and me and Tutor Girl in my car, and then Lucas and Nathan, and then you said something about being into Lucas but it could have been Nathan, - and I need to know.
Só me lembro de mim, de ti e da explicadora no meu carro, depois o Lucas e o Nathan, depois disseste algo sobre estar em casa do Lucas, mas podia ter sido o Nathan e tenho de saber.
Well, at the hospital, you said that I could have her.
Bem, no hospital, disseste que eu podia ficar com ela.
You did not tell me'time for a asked dislocation. You could have said no. You're right.
Não há problema.
You could have said no.
Isso foi o primeiro fogo bem sucedido.
- No. Can I have some of the chips that you said Bret could have?
Posso comer umas batatas das que disseste que o Bret podia comer?
No, you yourself said that rob or brody could have gone up to the room and made it back down in time to meet the valet.
Não, tu próprio disseste que o Rob ou o Brody podiam ter ido ao quarto e regressar a tempo de verem o paquete.
- And he said, "I mean, I have the..." - RANDOM nurse, could you please send out a memo that unauthorized personnel are not allowed in the hospital.
"Enfermeira aleatória, você poderia publicar um memorando proibindo a entrada de pessoal não autorizado no hospital?"
I think you could have said no.
Posso interrogar a testemunha?
You said anyone who works in the lab could have switched those tanks.
Disse que, qualquer um que trabalhasse no laboratório, poderia ter trocado os tanques?
If you'd asked me a week ago, if I thought she could abduct a child I'd have said no.
Se me tivesses perguntado há uma semana, se ela podia raptar uma criança, eu teria dito que não.
You see, you could have said to me yes or no.
Sabe, podia ter-me dito sim ou não.
Not exactly, but he did help me do a Google search, which, yes, I could have done myself, but you said to distract him.
Não exatamente, mas me ajudou a procurar no Google. Que, é claro, poderia ter feito sozinha, mas me disse para distraí-lo...
You could have just said no to her.
Podias, simplesmente, ter-lhe dito que não.
No one said you could have a Trivia Corner.
Ninguém disse que podias ter um canto de Curiosidades.
No! You said I could have two friends over.
Tu disseste que eu podia convidar dois amigos e não o fiz.
You could have let me go on believing what you said.
Eu podia ter ficado a acreditar no que me disse.
In my present state of mind... You could not have said a more admirable thing.
No meu presente estado de espírito, não poderíeis ter dito nada mais admirável.
He said you have you could help her husband?
No final do dia, o caso estará encerrado. Sem mais emoções. Faz isso então.
What if I said you could have anything in the entire world?
E se eu te dissesse que podias ter qualquer coisa no mundo?
If you wanted me to run your campaign, there's no way I could have said no to you.
Se queres que chefie a tua campanha, não te conseguiria dizer que não.
You can't believe what that guy said. It could have been brain aneurysms or shock.
Não pode acreditar no que aquele tipo disse que poderia ter sido um aneurismas cerebral ou choque.
Oh, I wish you would have told me your plans, so I could've said "no."
Devia ter-me dito quais eram os seus planos, para ter respondido "Não".
I could have sworn you said Wednesday was your mandatory family dinner night, but your Mom had no idea where you were.
Eu fui a tua casa e tenho a certeza que disseste que as quartas eram dia de jantar de família, mas a tu mãe não fazia ideia de onde estavas. Estranho, não?
Remember the night we got arrested and you said there was no way that anyone could have recognized us.
Lembras-te da noite em que fomos presos e em que disseste que não havia forma de alguém nos ter reconhecido.
So, my buddies said you could have conjugal visits on death row.
Os meus amigos disseram que podias ter visitas conjugais no corredor da morte.