You didn't ask me Çeviri Portekizce
692 parallel translation
You just hated to ask me, didn't you?
Detestou ter de me pedir, não foi?
You didn't ask me.
- Não me perguntou.
I didn't ask to have you for a wife.
Não pedi para me casar com você.
You didn't ask me!
Näo me perguntou!
If you wanted my husband, why didn't you come to me and ask for him?
Se querias o meu marido, por que nao mo pediste?
- Look, didn't you ask me...
- Olha, não me perguntaste...
Look, I didn't ask you to save my life, but you did.
Não te pedi que me salvasses a vida, mas tu fizeste-o.
You didn't ask me.
Você não me perguntou.
But you didn't ask me, so it's an even bet.
Mas como não perguntaste, é uma aposta equilibrada.
Wondered why you didn't ask me who I was.
Por isso, não me perguntou quem era...
You didn't ask me for the job.
Você não me pediu trabalho.
I didn't ask. Why did you go and tell me?
Eu não perguntei, por que está falando?
- I didn't ask you to ask me.
- Não te pedi que me perguntasses.
- Why didn't you ask me?
- Porque não me pediste?
- Ripe for love, if you get me. - l didn't ask for an analysis!
- Pronta para amar, se é que me entendes.
- You didn't ask.
- Não me perguntaste...
You didn't ask me.
Quem é?
- You didn't ask for my word.
- Não me pediu a minha palavra.
I didn't ask you to do my portrait.
Eu não te pedi para me pintares o retrato.
- Why didn't you ask me?
- Por que não me pediste?
Why didn't you ask me for permission?
Por que no me pediram?
But why didn't you ask me?
Mas por que no me pediram?
So you didn't ask me, merely to spare me any bother.
Vocês só no me pediram para me poupar de aborrecimentos.
Between you and me, the things I told Loomis to ask for... I didn't dream we had a chance.
Cá entre nós, com o que disse ao Loomis para pedir, nunca pensei que tivéssemos hipóteses.
Why didn't you ask me this last night in Mieza?
Porque não pediu isso ontem em Mieza?
- You didn't ask me to.
- Não me pediste.
- But, David, you didn't ask me to.
- Mas, David, não me convidaste.
- I didn't ask you to bother about me!
Não lhe pedi para se preocupar comigo.
You didn't ask me to get doughnuts.
Não sabia que era suposto trazer donuts.
If I didn't respect you I'd ask you to share her with me.
E se não fosse porque me merece respeito lhe pediria que me convidasse de seu turno.
You've come to ask me why I didn't take my rest period.
Veio-me perguntar porque não descansei?
You didn't ask me if I took those cards.
Nem me perguntou se fui eu!
I ask her to forgive you and to forgive me. Pa, ever since I was a little girl, I'd wake up in the middle of the night afraid of the dark, like the house was upside down, and if I didn't hang onto the Mattress,
Pai, quando em criança, sempre que acordava no meio da noite assustada com o escuro, sentindo como se a casa estivesse de cabeça para baixo e que se não me amarrasse ao colchão, cairia do céu...
Excuse Me, Sir, but since you didn't dare to ask...
Desculpe, senhor, mas se eu não o digo, o senhor não se atreve...
He didn't want me to ask you.
Não quis que te perguntasse.
Why didn't you just come and ask me for it?
Por que não me pediu?
You didn't ask me to, did you?
E tu pediste?
You didn't ask me.
Tu não pediste.
- I didn't ask you to bring me back here.
Não lhe pedi para me trazer de volta.
I gather, then, that you didn't ask me here as a reporter?
Eu imagino, então, que não tenha me chamado aqui como repórter?
You didn't ask my opinion, sir.
- Não me perguntou a opinião.
You weren't gonna blast off about Washington, and I wasn't gonna ask you again why you didn't want me to come on this trip.
- Como? Tu não explodias por causa de Washington e eu não voltava a perguntar porque não me querias nesta viagem.
You didn't ask me.
Näo me perguntaram.
You didn't ask me, you asked him.
Você não me perguntou a mim, perguntou a ele.
- You didn't ask me, you asked him.
- Não me perguntou a mim, foi a ele.
How come you didn't ask me?
Porque não me perguntaram?
I didn't ask you to check the board, lad. Yes, sir.
Perdoe-me, mas excedi-me na minha autoridade, quando fiz tal acordo.
You didn't even ask me why I was going to Cheyenne till we'd been out on the trail the best part of a month.
Nem sequer me perguntou porque eu ia a Cheyenne... até que estávamos viajando há quase um mês.
That question you didn't ask me about that idle thought.
A pergunta que me fez sobre a ideia descabida.
You came to me. I didn't ask you.
Tu é que vieste ter comigo.
Why didn't you ask him instead of making me look like an idiot with that bowl of milk?
Porque não lhes perguntou em vez de me fazer passar por idiota com aquela tigela de leite?
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't like it 52
you didn't answer my question 88
you didn't see anything 59
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't like it 52
you didn't answer my question 88
you didn't see anything 59