You didn't do anything Çeviri Portekizce
1,315 parallel translation
You didn't do anything wrong.
Não fizeste nada de mal.
- Let Dutch do his thing Okay, uh, I-I know you didn't see anything the night that Raymond and Calva were killed
Eu sei que não viste nada na noite em que o Raymond e o Calva foram mortos.
You even come down on me when I didn't do anything.
Até me acusas, quando não faço nada!
I didn't do anything to you.
Eu não te fiz nada.
- Oh come on, you don't think she'd- - l didn't think she'd do anything weird or crazy, but she already has.
- Vá lá! Não deves achar que ela... Não pensava que ela fizesse algo estranho, mas já fez.
No, you didn't do anything wrong.
- Não fizeste nada errado.
No no no, you didn't do anything, no.
Não, não fizeste nada.
I suppose you didn't have anything to do with those murders either.
Suponho que também não tens nada a ver com os assassínios.
I didn't do anything to you, did I?
Não te fiz nada, ou fiz?
I didn't do anything you wouldn't have done for me.
Eu não fiz nada que tu não fizesses por mim.
I told you, man, I didn't do anything to him!
Já te disse, meu, não lhe fiz nada!
You didn't do anything to me.
Não me fez nada a mim.
I thought they were my tests and it didn't have anything to do with you.
Eram os meus exames, não era nada contigo.
Don't be. You didn't do anything wrong.
- Não peças, não fizeste nada.
Oh no, you didn't do anything wrong.
Não, não fez nada de errado.
- She didn't do anything to you.
- Ela não fez nada para você.
I didn't do a... I didn't do anything to you.
Eu não fiz nada.
You didn't do anything wrong, all right?
Não fez nada de errado, está bem?
You didn't do anything.
Não me fizeste nada.
Jake didn't remember when the bank got robbed the first time, and you didn't remember anything outside the bus.
Porque é que o Jake não se lembrava de o banco ser roubado da primeira vez. E tu não te lembraste do que houve do lado de fora do autocarro.
Why would you have been expelled if you didn't do anything wrong?
Por que foste expulso se não fizeste nada de errado?
But he didn't do anything to you.
Mas ele não te fez nada.
You didn't do anything wrong.
Não fez nada de mal.
Didn't you do anything?
Fizeste alguma coisa?
- Get a better job. - If you gave a crap about me, you would make sure, and you would do anything to make sure that I didn't go to that school... that's what you would do. Great.
- Arranjar um trabalho melhor...
- You remember what I said... about not drinking anything you didn't mix yourself?
- Não te lembras do que te disse sobre beberes uma coisa que não foste tu a preparar?
You arrested him, and he didn't do anything!
Tu prendeste-o, e ele não fez nada!
You didn't do anything bad, right?
Não fizeste nada de mal, certo?
You didn't do anything wrong, Mom.
Não tens culpa de nada, mãe.
That you didn't do anything.
Que não fizeste nada.
Don't you put that on me, Dad, cos yesterday I didn't know that night had anything to do with these attacks.
Ontem, eu não sabia que aquela noite estava relacionada com os ataques.
You didn't have anything to do with it
Não tiveste nada a ver com isto.
He didn't give you anything in South Africa.
Não te disse nada na África do Sul.
You know, I - I didn't want to say anything in front ofTerry, but I agree.
Sabe, não quis dizer nada à frente do Terry, mas concordo.
No, you didn't do anything to me.
Não, tu não me fizeste nada.
Wait, you didn't think I have anything to do with this, did you?
Esperem, não acham que tive alguma coisa a ver com isso, acham?
Keith, uh, didn't your mom tell you anything about your dad?
Keith, a tua mãe não te disse nada do teu pai?
I know, I know. I didn't do anything so, you know, what's there to figure out?
Eu sei, eu sei, mas não fiz nada, por isso o que há para decidir?
- I would. You didn't tell me anything so I flew to Oregon with no idea what to expect and now you're being coy.
Não me disse nada ao telefone e vim do Oregon sem fazer ideia do que esperar e agora que cá estou é esquivo.
[Izzie] You didn't do anything.
Não fez nada.
No, I didn't--no, you said I didn't do anything.
Não, não disse! Tu é que disseste isso.
When I said I'd do anything for the money, obviously I didn't mean it. You're gonna like this.
Quando te disse que faria qualquer coisa pelo dinheiro, obviamente que não me referia a isto.
I doubt there's anything wrong with you that you didn't do to yourself.
Eu duvido que haja algo errado consigo que não tenha sido o senhor a fazê-lo.
You didn't do anything.
- Mas não lhe fizeste nada.
You didn't do anything, Jen.
Tu não fizeste nada, Jen.
- I told you, I didn't do anything.
- Eu disse-lhes, não fiz nada.
Look, if you didn't do anything... why don't you just hold a press conference saying that you've been set up?
Houve, se não fizeste nada porque é que, simplesmente, não convocas uma conferência de imprensa para dizer que foste incriminado.
Yeah, we didn't mean to push you to do anything.
Sim, não te queríamos pressionar a fazer nada.
Yeah, but I didn't tell him anything you said.
Disse ao Jake que eu falei consigo. Sim, mas não lhe disse nada do que tu me disseste.
He said he wasn't gonna do anything, so he didn't want you to know.
Ele disse que não ia fazer nada, por isso não queria que soubesses.
- You didn't force me to do anything.
- Tu não me forçaste a fazer nada.
you didn't do anything wrong 142
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52