You didn't do it Çeviri Portekizce
2,628 parallel translation
I mean, he didn't even want me to do it, but you know, I-I-I had some extra time.
Ele nem queria que o fizesse, mas sabe, tinha algum tempo livre.
Now that we're alone, I wanted to ask you something, and I didn't want to do it in front of your fiancé.
Agora que estamos sozinhas, quero perguntar-lhe uma coisa, e não queria fazê-lo à frente do seu noivo.
Well, if you didn't do it, then who did?
Então se não o fizeste, quem o fez?
I need to know the real reason why you didn't invite me to this thing tonight. 'Cause I've been there for you when no one else was, and I refuse to believe that it's about my book.
Quero saber o verdadeiro motivo por que não me convidaste para isto, visto eu ter estado lá para te apoiar quando mais ninguém esteve, e recuso-me a acreditar que foi por causa do meu livro.
How do you know he didn't do it?
- Como sabes se não foi ele?
How do we know you didn't do it? Yeah.
- Como sabemos que não foste tu?
Well, I would appreciate it if you didn't do that again.
Agradecia que não voltasses a fazê-lo.
Have to say, didn't think you could do it.
Pensei que não conseguiria.
Henry's body just turned up dead because you didn't hide it well enough the first time.
O corpo do Henry apareceu morto porque não o escondeste bem.
You obviously didn't do it right.
É óbvio que não o fizeste bem.
I know you didn't want to let her go, but it was the right thing to do.
Sei que não querias deixá-la ir, mas era o mais acertado.
Yes, your house is beautiful, but didn't you tell me a million times that it's Rick's dream house?
Sim, a tua casa é linda. Mas não me disseste que é a casa dos sonhos do Rick?
I know you didn't want to let her go, but it was the right thing to do.
Sei que não a querias deixar ir, mas era a coisa certa a fazer.
Are you sure he didn't do it?
Com certeza que não foi ele?
You didn't do anything wrong. It's just... Kate and her friends think I'm totally clueless.
Não fizeste nada de errado, mas a Kate e as amigas pensam que sou idiota.
I just wanted him to figure out he couldn't do it alone. I didn't ask you to do this.
Não, queria que ele percebesse que não pode fazer sozinho, não pedi que fizesses isso.
Now, you see, I think it's important that... the dreams, the bed-wetting didn't start until after the divorce.
Eu acho que é importante e está ligado aos sonhos, ao molhar a cama, que só começaram depois do divórcio.
What do you mean it didn't go well?
Como assim não correu bem?
Why didn't you tell me what I was going after? Did you get it?
Porque não me disse do que andava atrás?
I didn't know when I agreed to do it, but you just sit there for hours and hours and listen to everyone complain.
- Não sabia, que te sentas lá durante horas e ouves todas as reclamações.
He didn't do it. And how can you allow him to sit in there while these two other murderers go free?
Como pode deixá-lo preso e deixar assassinos em liberdade?
Meredith says you didn't do it yet.
A Meredith disse que ainda não abortaste.
You practiced it the other way, didn't you?
Treinaste do outro lado, não foi?
You were right. John didn't do it.
Tinhas razão, Não foi o John.
It's better to crap on something you earned than to feel crappy on something you didn't work for.
É melhor cagar numa coisa que merecemos do que sentir-se merdoso numa coisa para a qual não trabalhámos.
You had to do it, didn't you?
Esteve tão perto de recuperar a sua filha.
You son of a bitch. I didn't do it!
Seu filho-da-puta.
Do you remember when I dated Claire Sedgely, And you swore up and down that she wasn't good for me, even though I didn't want to hear it?
Lembras-te de quando andei com a Claire Sedgely, e fizeste tudo para me fazer ver que ela não era boa para mim, mesmo eu não querendo saber?
But you don't got anything on me because I didn't do it.
Mas não têm nada contra mim porque não fiz nada.
But he didn't do it. How do you know that?
- Mas ele não fez isso.
Didn't it work the way I told you it would?
Não funcionou exactamente do modo que disse?
Well, how do you know he didn't just take it back'cause he got scared to death out there?
E como sabes se ele não a retirou por ter ficado com medo?
Is it possible that she was working with them- - that that's why she didn't tell you about the robbery?
É possível que ela trabalhasse com eles, e por isso não lhe contou do roubo?
Let me remind you, if this guy didn't make it,
Deixe-me lembrar-lhe que, se o tipo não se safa, tenho um homicídio sem local do crime.
Paul Burke was Eric Shaw's brother-in-law, and you didn't know it?
O Paul Burke era cunhado do Eric Shaw, e você não sabia disso?
Whatever you want, I didn't do it.
Seja lá o que for, eu não fiz.
I didn't do it for you.
Não o fiz por si.
I am, but you didn't want me to do it because you thought it would be bad for your image.
- Tenho sim. Mas não querias que eu o fizesse, pois achavas que seria mau para a tua imagem.
Now, the DNA extraction didn't complete, but it went far enough to tell us that you are looking for a female.
A extracção do ADN não se completou, mas foi o suficiente para dizer, que procuramos uma fêmea.
Unfortunately it evolved, and I don't know if you remember, but Michael took the tapes out of the studio in Los Angeles, because he didn't want to finish the project.
Infelizmente, as coisas seguiram um rumo diferente, pois o Michael levou as gravações do estúdio de Los Angeles, por não querer terminar o projecto.
I don't mean they didn't really enjoy it, but you know how you can be enjoying something, but you're also kind of looking around, out of the corner of your eye, because you know people are watching you enjoy it?
- Não que não tenham gostado, mas sabes como se pode estar a gostar de algo... mas também a olhar para os lados, pelo canto do olho, porque sentes que as pessoas estão olhar para ti a divertires-te?
I know you didn't do it on purpose.
Sei que você não fez de propósito.
I know you didn't do it.
Eu sei que não.
If you don't steal something, it means you didn't like the place.
Se não roubas nada, isso quer dizer que não gostaste do lugar.
And I know this sounds crazy, but I would be remiss if I didn't just- - lf you were open to it, I feel like I could do better with you, with us.
Se tu estivesses aberto... Eu sinto que podia fazer melhor, contigo, connosco... e se ainda há qualquer hipótese gostava de saber.
You didn't do it right.
Não fizeste isso bem.
My father always says, "If you didn't do it at the last minute,"
O meu pai diz : "Se não for à última da hora,"
"you didn't do it right."
"não fica bem feito."
Look, I'm sorry that I didn't come to your school thing. But what do you want me to do about it right now?
Desculpa não ter ido àquela cena na tua escola, mas o que posso fazer agora?
I hope you didn't do it for my benefit.
Espero que não o tenhas feito por mim.
I got a phone call, and they said they would kill my sister if I didn't kill you - - and if I get close to you to do it somewhere quiet.
Recebi uma chamada, disseram que matavam a minha irmã se não te matasse. E que me aproximasse de ti, para o fazer num lugar quieto.
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52
you didn't see anything 59
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52
you didn't see anything 59