English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You didn't say anything

You didn't say anything Çeviri Portekizce

1,026 parallel translation
I didn't say anything, and I didn't mean anything, and I don't know why you're being so ridiculous.
E também não quis dizer nada. E não percebo porque estás a ser tão ridículo?
Why didn't you say anything about it today?
Porque é que não disseste nada sobre isso hoje?
Why didn't you say anything?
Querem me prender, é?
- Why didn't you say anything?
Porque é que não disseste nada?
I'm sorry I didn't mean to say anything to hurt you.
Desculpa Não queria dizer nada que te magoasse.
I didn't mean to say anything to upset you :
Não queria dizer nada que te perturbasse.
Willy, they probably didn't want you to say anything to people who didn't already know about them.
Willy, eles provavelmente não queriam a que você diga a quem não soubesse
Why the hell didn't you say anything?
- Então porque não me defendeste?
I'd say it was her husband. You didn't tell him anything?
Não lhe contaste nada, certo?
You didn't say anything about an electrician.
Não tinhas dito nada sobre electricistas.
When you were playing Cyrano and you stuck a saber in my armpit I didn't say anything.
Quando fizemos o "Cyrano" e me cravaste um sabre na axila eu não disse nada.
When you were hopping around, ranting about your hump saying this was a bell tower, I didn't say anything.
Quando andavas com uma corcunda a dizer que isto era um campanário, eu não disse nada.
I didn't say anything for you to be worried about.
Ainda não disse nada que pudesse preocupar-te.
Why didn't you say anything?
Por que não disseste nada?
I didn't say you did do anything wrong.
Não disse que fizeste algo de errado.
I didn't say anything to you.
Não falei consigo.
I didn't wanna say anything last night, but I had my doubts you'd even come.
Não o quis dizer ontem, mas duvidava que viesses.
You didn't say anything to your father?
E tu... nâo disseste nada ao teu pai?
You didn't say anything about going out.
Não me disseste que ias saír.
You didn't say anything about a dead body. - We're supposed to save her.
Devíamos salvar-lhe a vida.
He didn't say you had anything.
Ele não disse que tinhas alguma coisa.
You didn't say anything about a poolroom.
Não tinhas falado numa sala de bilhar.
Well, you didn't say anything about an exercise room.
Bem, tu não disseste nada sobre uma sala de exercicio.
i didn't say anything to you.
Eu não te disse nada.
Loudon, now, you didn't say anything about a cousin from Atlanta.
Loudon, não disseste nada acerca de uma prima de Atlanta.
You said we could have all the ice cream we wanted... but didn't say anything about parking.
Disseram que nos dariam todos os gelados que quiséssemos mas não mencionaram nada de estacionar.
Marina, I didn't say anything before, but I'm so proud of you.
Marina, não disse nada antes mas, estou muito feliz.
Cliffie, you know, she didn't really say anything.
Cliffie, ela não disse nada.
Honey... I didn't wanna say anything while the girls were here, but I saw you cheating.
Querida, não quis dizer nada enquanto elas estavam aqui, mas vi-te a fazer batota.
You know, when I took this job, they didn't say anything about cooking.
Acreditas, a Charlene? Que idiota. Céus, odeio-a.
He didn't say anything about you.
Ele não disse nada de ti.
Why didn't you say anything to me?
Porque é que não disseste nada?
Say you didn't dream of anything.
Dizes que não sonhaste nada.
I didn't say anything but Rocky thinks you ought to have a blindfold.
Eu não disse nada, mas o Rocky acha que deve ter os olhos vendados.
You didn't have anything to say anyway.
Também não tinhas nada a dizer.
You didn't say anything.
- Sim, isso mesmo, você não.
You didn't say anything about the money.
De qualquer maneira, eu estou acabado com você.
Why didn't you say anything?
Porque é que não disseste nada?
You looked bored. You didn't say anything.
Estavas aborrecida, não disseste nada.
Why didn't any of you say anything?
Porque nenhum de nós falou nada?
I didn't wanna say anything last night, but I had my doubts you'd even come.
Tenho um bom pressentimento. Não o quis dizer ontem, mas duvidava que viesses.
He didn't say anything else. You keep mum!
A perguntar à minha esposa o nome dela sem a minha permissão!
If Mike knew this was dangerous, why didn't he say anything to you?
Se ele sabia que era perigoso, porque não te disse?
You didn't say anything to me about prison!
Não me disseste nada sobre prisão!
Look, I didn't say anything when you were lilacking around the house the other day or yesterday when you were wearing that skirt.
Ouve, não disse nada quando aqui estiveste a borboletear pela casa no outro dia, ou ontem quando estavas a usar aquela saia.
So, anyway, she said she'd be grateful if I didn't say anything to the agency, because she didn't want that them to think she was unreliable, you know.
Por isso, disse-me que ficaria grata se eu não dissesse nada à agência, porque não queria que pensassem que ela era de pouca confiança.
- You didn't say anything.
- Mas não me disseste nada!
And you didn't say anything?
E disseste alguma coisa?
We made love and you didn't say anything.
Nós fizemos amor e tu não me disseste nada.
So she just left the office didn't say a word to you about anything?
Então, ela saiu do escritório e não te disse uma palavra acerca de mais nada?
I didn't want to say anything. I thought you'd say not to.
Eu não queria dizer nada... pensei que iria recusar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]