English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You didn't tell me that

You didn't tell me that Çeviri Portekizce

1,216 parallel translation
You didn't tell me that.
Tesoura? Não me contaste isso.
- I have to tell you that... even though you don't feel the same way about me... as I do about you, and even though you didn't come to my gig- - What do you mean?
- Preciso te dizer... mesmo que não sinta o mesmo que eu sinto por você... e mesmo que não tenha ido ao meu show...
- Why didn't you tell me that?
- Porque não me disseste antes?
Is that why you didn't tell me you were a street dog?
Foi por isso que não me contou que foi um cão vadio?
Because Jackie didn't tell me that you were a doll collector.
A Jackie não me disse que coleccionavas bonecas. Interessante.
Now why didn't you tell me that in the first place?
Porque é que não me disseste isso em primeiro lugar?
Didn't you tell me that, honey?
Não foi isso que me disseste, querido?
Why didn't you just tell me that?
- Porque não me disseste isso?
You didn't think to tell me that when we first talked?
E não achou por bem dizer-me isso quando falei consigo da primeira vez?
Come on, you trying to tell me that you didn't make a little pit stop?
Ora, queres dizer que não paraste um momento para jogar?
Did you pencil that in and didn't tell me?
- Planeaste isso e não me disseste?
You didn't tell me that.
Porque é que não me contaste isso.
Why didn't you just tell me that story?
Porque não me contaste essa história?
I had words with Crais and, um, he told me that you and the other me... Actually, he didn't... tell me anything.
Eu falei com Crais... e ele me disse que você e o outro eu... na verdade... ele não disse nada.
Tell me you didn't just have that lying around.
Não me digas que tinhas isso em casa.
Newbie, I always punch the tabs out of my tapes so there's no way they can be recorded over. So please tell me you didn't use the tape that was already in the camera.
Novato, eu parto sempre a patilha às cassetes que gravo, de forma a que não possam ser gravadas por cima, por isso, por-favor, diz-me que não usaste a cassete que já estava dentro da câmara.
- You didn't tell me about that.
- Não me tinhas dito nada.
You didn't close the door just to tell me that, did you?
Não fechou a porta só para me dizer isso, pois não?
Why didn't you tell me that you were pursuing this Texas oil worker case?
Porque é que não me disse que ia começar a trabalhar no caso da petrolífera do Texas?
Well, Mike, um... Mike didn't tell me that you were... He didn't tell me that you were still tied up in all of that.
Bom, o Mike o Mike não me disse que você estava ele não me disse que você ainda estava envolvido a isso.
You didn't tell your mum that you've been coming round?
Não disseste à tua mãe que me tens visitado?
I didn't tell you so that you won't stop me.
Eu não te disse para que não me impedisses.
You said you didn't tell us the truth because you were trying to protect me, because you didn't want to risk Sark finding out that I was a double agent.
Você disse que não nos diria a verdade porque estava a tentar proteger-me, porque não queria arriscar para que o Sark descobrisse que eu era uma agente dupla.
You didn't tell me that.
Não me tinhas dito.
I thought I hit bottom, but... it hurt. That you didn't trust me enough to tell me about Spike.
Eu acho que cheguei no fundo, e doeu que não tivesses confiança em mim o suficiente para contar do Spike.
- You didn't tell anybody about that, did you?
- Não disseste isso a ninguém, pois não? - Disse-me para não dizer.
Waldo, why didn't you tell me that this has happened before...
Waldo porque não me disseste que isto já tinha acontecido antes?
- I wish I didn't have to tell you that.
Quem me dera não ter de lhe dizer isto.
- You didn't tell me that last night.
- Não me disseste isso ontem.
Why didn't you tell me that before?
Porque não me disseste isso antes?
- Why didn't you tell me that before?
- Por que não me disseste nada antes?
- Pretty much. Why didn't you tell me that?
- Porque não me disseste?
Why didn't you tell me you could write like that?
Porque não me disseste que sabias escrever dessa forma?
Tell me you didn't reopen an investigation that wasn't yours.
Diga-me que não reabriu uma investigação que não era sua.
- well, you didn't tell me that.
- Não me disse isso.
- You didn't tell me that.
- Não me disseste nada.
I can't believe that you knew Jackie and Hyde were together and you didn't tell me.
Não posso acreditar que vocês soubessem que a Jackie e o Hyde estivessem juntos e não me disseram.
You didn't tell me that.
Não me disse isso.
- You didn't tell me that was coming.
- Não me avisaste que ias fazer aquilo.
Why didn't you tell me that in the first place?
Porque é que não me disseste logo isso?
Why didn't you tell me that you were having your son-in-law followed?
Porque não me disse que mandou alguém seguir o seu genro?
You sent a fax that you were coming, but you didn't tell me when and how!
Enviste um fax a dizer que estavas vindo, mas não me disseste quando e como!
You didn't tell me that you're going to Delhi tomorrow!
Não me tinhas dito que vais para Delhi amanhã!
That chick Melodie... Didn't you tell me she has a hard-on for Price Hurly?
Não disseste que tinha um fraco pelo Price Hurly?
I'm surprised your research didn't tell you that.
Admira-me que na tua pesquisa não tenhas descoberto isso.
Why didn't you tell me that when you were sick, huh?
Por que não disse isso quando estava doente?
Why didn't you fuckin tell me that in the first place?
Porque não me contaste logo isso?
Tell me you didn't say that.
Diz-me que não disseste aquilo.
I didn't think that you were just gonna leave me like that. Well, why didn't you just tell me?
Nunca pensei que fosses deixar-me assim.
Why didn't you tell me sooner that you were gay?
Porque não me contaste mais cedo que eras homossexual?
Is that right? You didn't tell me about the bomb.
Não me disseste da bomba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]