English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You do it yourself

You do it yourself Çeviri Portekizce

1,403 parallel translation
Oh, homie! You're trying to improve yourself, and it's because of my book.
Homie, estás a tentar melhorar-te por causa do meu livro!
Chloe it means a lot you're willing to do this for me but if you come forward, you're putting yourself between my father and the fbi.
Chloe! Significa muito o que estás a fazer por mim mas se continuares com isto, vais ficar entre o meu pai e o FBI que não é um lugar muito seguro para se ficar.
Look, it's your call but at the very least, you should be asking yourself how much do you really know about your new friend?
A decisão é tua mas, pelo menos, devias perguntar a ti própria o que sabes realmente sobre o teu novo amigo.
The only way for you to finally accept what I do, is for you to do it yourself.
A única forma de aceitares o que faço, é seres tu a fazê-lo.
And if you do find yourself holding a beer can... don't throw it on the roof, take it home with you.
Se beberem uma cerveja, não atirem a lata para o telhado.
You don't believe that the press and everybody calling Cliff Baxter or yourself or anybody on the Board of Directors, denigrating or tainting you, you don't think it's accurate is what you're saying to us here today.
Não concordo com o quê? O senhor não é de opinião que a imprensa... e as pessoas que chamam Cliff Baxter ou o senhor... ou qualquer outro do Conselho de Administração... denegrindo ou chamando-lhes corruptos, não crê que isso seja correcto? É isso que nos está a dizer aqui hoje.
It was going to be necessary to learn Catalán here and to integrate yourself in the society....... but you didn't like it much and you wouldn't be that interested in Catalán... but I would really want you to learn, to study....... that you study a career that you liked, that you would evolved.... that you studied and you knew....... more than me, because I didn't ok, what do you want me to tell you?
saber catalão para integrar-se na sociedade. mas tu não gostavas muito. e não estavas interessado mas eu queria que tu aprendesses, que estudasses, que tivesses aceso à universidade e que pudesses estudar o que gostasses, que soubessess e estudasses mais que eu porque eu não fiz
You won't manage to do it don't trouble yourself This night, Judas was killed!
Não vai conseguir fazê-lo... não te atormentes... esta noite, Judas... foi assassinado!
You can't do it by yourself, old friend.
Não podes fazer isto sozinho, velho amigo.
You want something done, do it yourself.
Se quiseres alguma coisa feita na vida, faz tu próprio.
There, at the end of the world... you are not what you were born... but what you have it in yourself to be.
Lá, nos confins do mundo... não és o que nasceste... és sim o que te propuseres a ser.
I left work early... so you're gonna have to figure it out for yourself, and I'll call you later.
Saí do trabalho mais cedo, por isso... vais ter que resolver isso sozinho. Ligo-te mais tarde.
You can take your clothes off yourself or I can call somebody in and have'em do it for you.
Pode tirar as roupas a si mesmo... ou posso chamar alguém para as tirar.
There is something about yourself that you don't know. Something that you will deny even exists until it's too late to do anything about it.
Há sempre algo sobre nós que desconhecemos, algo cuja própria existência negamos, até ser tarde de mais para remediar.
Wrap it around yourself and you try and keep your mom awake, and I'll go work on your car.
Enrolas à volta do pescoço, e tentas manter a tua mamã acordada, que eu vou tentar arranjar o carro.
"You just do your thing and you keep it to yourself!"
faz o que tens a fazer e não contes nada a ninguém!
And if you don't wanna do it for yourself, do it for Tick because she's soaking up more of your defeatism and passivity every day.
E se não quiseres fazê-lo por ti, fá-lo pela Tick porque ela está cada vez mais embrenhada no teu derrotismo.
Well, yes, it is long after midnight, shortly you'll go to sleep, but my meaning was, how do you feel in yourself?
Bem,... já passa da meia-noite, vais dormir bem. E vais sentir-te bem. Como te sentes, Oliver?
If you don't do it yourself... they'll hunt you down like an animal and force you to smile.
Se não o fizeres tu própria... eles caçar-te-ão como a um animal e forçar-te-ão a sorrir.
I've gone through some tough times lately, and you have no idea what it means to feel like you can stand up for yourself again.
Já passei por perigos últimamente, e não faz ideia do que significa sentir que nos podemos erguer e proteger-nos.
You gotta help yourself. No one's gonna do it for ya.
Ninguém vai fazer as coisas por ti.
You just... don't want to have to do it yourself.
Mas... não quer ter que ser você a fazê-lo.
Left to yourself, you'd still be on a barstool... thinking about how it could be done... if somebody had the balls to do it.
E se você estivesse largado num bar... pensando em como seria... se alguém tivesse a coragem de fazer isso. Que sou eu.
Damn it, Hartigan, I won't let you do this. You're gonna get yourself killed.
Raios, Hartingan, não te deixo fazer isto, ainda te matam.
So are you gonna put them on yourself, or are we going to have to do it for you?
Vais vesti-las tu, ou temos de ser nós a fazê-lo por ti?
Do you like to "do it yourself"?
Gosta de o fazer-você-mesma?
We did this'cause we're your friends... and we didn't think you have the balls to do it yourself.
Fizemos isto por sermos teus amigos... e por acharmos que não tinhas coragem para fazeres sozinho.
You wouldn't have the balls to do it on yourself!
Você não teria tomates para fazer isto em si!
You're gonna do very well for yourself, unless you blow it.
Você vai se dar muito bem, a menos que pise na bola.
My theory is you want me to tell Chloe so you don't have to do it yourself.
Quer que eu conte a ela para não ter de fazê-lo.
You don't want to do it for yourself?
Não o farias por ti mesmo?
It seems to me you're digging yourself a bit of the hole.
Parece-me que consegues sair sozinho do buraco?
They say it's subconscious fear you'll throw yourself off... but he freaks when I go near the edge, too.
Dizem que é o medo inconsciente de se atirar... mas ele também se passa quando chego perto do parapeito.
But if you are the person who for whom I hold you, then you go even to her and try it yourself
Mas se fores o tipo de pessoa com sensibilidade que acho que tens... então é melhor ires a Quantana e pedir, porque tu precisas mais do que ninguem.
What good will it do us if you get yourself killed?
Mas e se te matam?
- lf it's so easy why don't you just do it yourself?
- Se é tão fácil... porque não o fazes sozinho?
You know, I'm more of a do-it-yourself kind of guy.
Sou mais do tipo "faça você mesmo"...
You want to give it to her, so do it yourself
Você quer dar-lhe, faca voce mesmo
You won't be able to do it. You have loved Arav more than yourself
Você não vai conseguir fazê-lo.Você amou Arav mais do que a si mesma
You couldn't have hit it yourself. You rotten... Take a shower, stinker!
Tu não farias melhor do que eu, seu anormal... vai-te lavar porco!
It might do you good to do something for someone other than yourself.
Fazia-te bem fazeres algo para os outros em vez de para ti própria.
And then to cover yourself still further, you planted a letter, from Richard Abernethie to his sister. Of course, in a place where somebody would be bound to find it.
E para se encobrir ainda mais, colocou uma carta do Richard Abernethie para a irmã... num sítio onde seria encontrada.
You'd better do it yourself.
É melhor fazê-lo sozinho.
You invented it yourself or with the smart asses from the basement?
Você mesmo inventou Ou com os burros espertos do porão?
Do that, and you will end up hating yourself for it.
Se o fizeres, vais acabar a odiar-te por isso.
You get to do all these crazy things, and see these amazing places, but you gotta keep it to yourself.
Ter que fazer todas estas cenas malucas e ver todos estes lugares espantosos. E teres que guardar isso para ti.
You want someone dead, do it yourself.
Quer ver uma pessoa morta? Mate-a a senhora.
You want someone dead, do it yourself.
Quer uma pessoa morta? Mate-a a senhora.
Just cover yourself while you do it.
O que quiseres, mas vestida.
Okay, well, I'll go to the magic school and I'll ask Miss Donovan to look through things and see if she can find something that helps us find the Sorcerer. Or you could just do it yourself.
Vou à Escola da Magia pedir à Menina Donovan para pesquisar um pouco a ver se nos consegue arranjar qualquer coisa para o encontrarmos.
But you've got her file right there. Why don't you open it yourself? Read your friend's notes.
Mas porque não abre o arquivo e lê as notas do seu amigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]