You don't know that for sure Çeviri Portekizce
94 parallel translation
You know, for a smart guy, that Sterling sure trusts you, don't he?
O tal Sterling confia mesmo em ti.
- No! You don't know that for sure yet!
- Você não tem certeza disso.
Well, I don't know, I'm sure. Is that what you've got t'glove on for?
- Bem, sei lá, estou certo disso.
We don't know for sure, that's why you're here.
Não temos certeza, por isso está aqui.
You don't know that for sure!
Não tem a certeza disso!
You don't know the rules. Don't know how things work. They don't know shit about mining coal that's for sure.
Não conhecem as leis, nem como funcionam as coisas.
You don't know that for sure.
Não sabes com toda a certeza.
- You don't know that for sure.
- Não podes ter a certeza.
But you don't know that for sure, do you, old man?
Mas não sabes ao certo, pois não velhote?
- Sir, you don't know that for sure.
- Senhor você não tem a certeza disso.
You don't know that for sure now, do you?
Não tens certeza disso.
- You guys don't know that shit for sure!
- Vocês não sabem se isso é verdade.
We have to know Brian's state of health whether or not this is a hoax, and we have to you have to make sure that if there is a real problem here that we don't jeopardize Mr. McMinn's well-being by our actions.
Temos de saber qual o estado de saúde dele, se isto é ou não uma intrujice e temos de... você tem de se certificar que, se isto for mesmo a sério, não iremos prejudicar o bem-estar do Sr. McMinn com as nossas acções.
I mean, you don't know that for sure, do you?
Não ma podem dar, pois não?
And we don't know for sure that you will suffer any ill effects from the procedure.
Nem sabemos se irás sofrer danos se te submeteres ao procedimento.
You don't know that for sure.
Não tem a certeza disso.
You don't know that for sure...
Não tens a certeza disso...
Okay, you know what? I don't want you to think for a second that I know how I would deal with this situation and I'm sure that you've thought about it a gazillion times but the fact that there is an answer out there waiting for you, inside of you don't you wanna know so you can take it off the table?
Olha, não quero sequer que penses que eu acho que sei como lidaria com a situação e de certo que pensaste nisso N vezes, mas o facto de haver uma resposta à tua espera dentro de ti...
You don't know that for sure, John.
Não tens a certeza disso, John.
You don't know that for sure though.
Mas não tens a certeza disso.
Oh, you don't know that for sure.
Tu não sabes isso...
- You don't know that for sure. - Jack!
- Não sabe ao certo.
You don't know that for sure.
Fofinha ouve, voce não sabes isso tem de haver uma explicação ok?
You don't know that for sure.
Como?
I'm sure that you know this whole song, so I don't have to sing it for you.
Vocês conhecem a história, não precisam que a conte.
Nicki, here is the bottom line- - when you don't know for sure how much credit card debt you have, that says to me probably somebody else doesn't know, either.
- Nicki, o que interessa é o seguinte. Quando não se sabe ao certo o montante da dívida ao crédito, presumo que haja mais quem não saiba.
- You don't know that for sure.
- You don't know that for sure.
You don't know that for sure.
Não podes ter a certeza disso.
- You don't know that for sure.
- Não tens a certeza disso.
You don't know that for sure.
Tu não tens a certeza disso.
You don't know that was him for sure.
Não tens a certeza que seja ele.
You don't know that for sure!
Não tens a certeza disso!
I mean, that stuff will get you laid for sure, but I don't know, bro.
Quero dizer, essas coisas. Vão fazer de certeza com que tenhas sexo, não sei, meu.
You don't know for sure that was me.
Não tem a certeza de que sou eu.
- But you don't know that for sure.
Não tem a certeza disso, Senhor.
What if you had another number, that was... like 912 or something, that was not for total emergencies, so if you.. get into a gray area and you weren't sure you wanted to call 911 you'd call 912... I don't know...
Deveria existir outro número, como 912.
Why you gotta know something like that for sure when you don't?
Porque é que tem de saber algo assim com certeza se não a tem?
I mean, you don't know anything for sure, until you're on that plane half way to Irak. She doesn't know... - You can trust them.
Às vezes, dizem-te por que razão teve de ser adiado, mas não têm necessariamente de te dizer?
You don't know that for sure.
- Não temos a certeza. - Eu sei.
But Friday... You don't know for sure that he's hurt.
Nem sabes se ele está ferido.
You don't know for sure that he is there.
Nem se ele anda por aí.
You don't know that for sure.
Não tens a certeza disso.
Mr. Chance, I don't know what it is you're up to, and I'm not sure I want to know. but you said that you'd ask for a favor, and I honor my commitments.
- Sr. Chance, não sei o que está a tramar, e talvez seja melhor não saber, mas disse que um dia me pediria um favor, e costumo honrar os meus compromissos.
- But you don't know that for sure.
Não. Mas é mais que provável que seja esse o caso.
- You don't know that for sure.
- Não sabes disso com toda a certeza.
Mr. Flynn, I- - I don't know for sure that you can hear me, but- - my name is Jennifer Jareau.
Sr. Flynn, não sei se me ouve, mas... o meu nome é Jennifer Jareu.
You don't know that, not for sure.
Não sabes, não ao certo.
Your father lied to you about Morgana - I don't know why, I'm sure he had his reasons - but now is not the time for that. He is still your father.
O vosso pai mentiu-vos quanto à Morgana, não sei porquê, mas imagino que tivesse as suas razões, mas agora não é altura de pensar nisso.
Walter, I understand that you're worried, but at the moment, we don't know for sure that what we're dealing with is a soft spot.
Walter, compreendo que esteja preocupado, mas, de momento, não temos a certeza de estar a lidar com um ponto fraco.
You don't know that for sure.
- Não tens a certeza disso.
Look, you don't know that for sure.
Olha, não tens a certeza disso.