You don't know what you're missing Çeviri Portekizce
116 parallel translation
Oh, well, you don't know what you're missing,
Oh, bem, não sabe o que anda a perder,
Come on, Johnny. Let him go. You don't know what you're missing, Mclver.
Vamos, não sabes o que perdes McIver.
Nowhere Man, please listen, You don't know what you're missing
Homem de lugar nenhum Por favor, oiça Não sabe o que Está a perder
Nowhere Man, please listen, You don't know what you're missing
Homem de lugar nenhum Por favor, oiça Não sabe o que está a perder
You don't know what you're missing.
Não sabes o que estás a perder.
You don't know what you're missing.
Não sabes o que perdes.
You don't know what you're missing.
- Não sabe o que está perdendo.
You don't know what you're missing.
Nem sabes o que perdes.
- You don't know what you're missing.
- Nem sabes o que perdes.
- Okay, but you don't know what you're missing.
Tudo bem, mas não sabem o que estão perdendo.
You don't know what you're missing.
Não sabe o que está perdendo.
Oh, you don't know what you're missing, buddy.
Eu ainda não tive. Não sabes o que perdeste, bacano.
You don't know what you're missing.
Vamos, não sabe o que perde.
You career officers don't know what you're missing.
Vocês, oficiais de carreira, não sabem o que perdem.
You don't know what you're missing.
Não sabe o que está perdendo!
- You don't know what you're missing.
- Não sabe o que perde.
You don't know what you're missing.
Não sabe o que perde.
That's your choice, but you don't know what you're missing.
A escolha é sua, mas não sabe o que perde.
You don't know what you're missing, darling.
Não sabes o que perdes, querida.
You don't know what you're missing.
Espera! Não o embaraces.
You don't know what you're missing.
Nem sabe o que perde.
Don't know what you're missing.
Não sabes o que está perdendo.
Oh, man, you don't know what you're missing.
Não sabem o que estão a perder.
You don't know what you're missing.
- Nem sabes o que perdes.
Oh, you don't know what you're missing.
Não sabe o que perde.
You don't know what you're missing!
Não sabes o que estás a perder!
You don't know what you're missing.
Não sabeis o que perdeis.
Okay, but you don't know what you're missing.
Está bem, mas não sabes o que perdes.
You don't know what you're missing!
Não sabes o que perdes!
Well, you don't know what you're missing.
Então não sabe o que está a perder.
- You don't know what you're missing.
- Não sabes o que perdes.
You don't know what you're missing.
Não vejo o que isso muda. É bom, Pierre-Jean, experimenta.
You've been off reception for an hour. I don't know if we're missing calls or what.
Há uma hora que deixaste a recepção e podemos estar a receber chamadas.
You really don't know what you're missing.
Não sabes o que estás a perder.
Robot, you don't know what you're missing.
Robô, não sabes o que estás a perder.
I don't know what you're thinking. I went to report you missing.
Não sei o que tu pensas, mas eu fui informar da teu desaparecimento.
- You don't know what you're missing.
- Tu é que perdes! - Obrigado.
You don't know what you're missing.
- Não sabes o que perdes.
- Don't know what you're missing.
- Não sabes o que estás a perder.
You don't know what you're missing.
Não sabes o que estás a perder, Nani.
You don't know what you're missing.
Porque não sabe o que perdeu.
You don't know what you're missing.
Não sabem o que perdem.
You don't know what you're missing.
Não sabes o que te perdes.
Well, you don't know what you're missing.
Não sabe o que está a perder.
Being with a suicide girl, you don't know what you're missing.
Estar com uma "suicide girl"... Não sabes o que perdes.
It's so much fun. You don't know what you're missing.
Não sabes o que perdes.
You don't know what you're missing.
- Não sabes o que perdes. - Está bem.
You bitches just don't know what you're missing.
Suas cabras, nem sabem o que perdem.
You don't know what you're missing.
Tu é que não sabes o que estás a perder.
You don't know what you're missing.
não sabes o que perdes.
God you don't know what you're missing. You really have some of these soup.
Não sabe o que está a perder por não ter provado ainda esta... sopa!