English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You don't understand anything

You don't understand anything Çeviri Portekizce

252 parallel translation
I don't seem able to understand anything you say.
Parece que não consigo perceber nada do que diz.
I tell you what. Read these, and anything you don't understand just make a circle around it.
Dê uma vista de olhos e, se não perceber algo... faça um círculo á volta.
Lately, I don't understand much of anything about you.
Ultimamente não entendo quase nada de si.
No, you don't understand anything.
- Tu não entendes nada.
Anything you don't understand, you call small talk.
Chama conversa de chacha ao que não compreende.
You don't understand anything.
Não entendes nada.
I don't understand you, me, anything.
Não consigo compreender. Você, eu, tudo isto.
I don't understand anything, but I worship you.
Não entendo nada, mas venero-te.
I don't want anything to do with you, understand?
Não tenho mais nada que dizer, percebeste?
You don't understand anything.
- A senhora não percebe nada!
Well, I think you better read them over first and anything you don't understand, I'll try to explain.
Bem, acho melhor você ler primeiro e se não entender algo, tentarei explicar.
I'm sorry to say you don't understand anything about women.
Monsieur Pierre, näo sabe nada de mulheres.
You don't understand anything.
Näo compreendes nada.
I'm sorry to say you don't understand anything about women.
Monsieur Pierre, não sabe nada de mulheres.
You don't understand anything.
Não compreendes nada.
As usual, you men don't understand anything.
Como sempre, os homens
- My maid has married a baron! Don't you understand anything?
Repito que a empregada vai desposar um barão.
You just don't understand anything.
Não entende de nada. Nada, Harley.
- Don't you understand anything?
- Não compreende nada?
You don't understand anything.
Você não entende nada.
I don't understand it, but that's cool...'cause you're never gonna come up with anything to hang on me, Captain.
Não entendo, mas tudo bem, porque nunca vais ter motivos para me enjaular, Capitão.
- Don't you understand anything?
- Você não compreende nada? - Como o quê?
You don't understand anything!
Ainda não perceberam!
Riley, you don't understand. I'm as upset as you are about Allen's death. But you must not say anything that could be construed as an admission of guilt.
Estou tão perturbado como você com a morte do Alan, mas não pode dizer nada que possa ser considerado uma confissão de culpa.
- You don't understand anything.
- Você não entende nada.
You don't understand anything, do you?
Não percebes nada, pois não?
Don't you understand anything?
Não consegues entender nada?
You don't understand anything I say, do you?
Não entende nada do que lhe estou a dizer, pois não?
Don't you understand anything?
Mas tu não percebes nada?
I don't think it's anything serious, Miss Tandy, but we want to be sure, of course, you understand.
Acho que não é nada de sério, srta. Tandy... mas queremos ter certeza absoluta, entende?
You don't understand anything.
Não percebes nada.
If there's anything you don't understand, just feel free to ask.
Se não entender algo, é só perguntar-me.
Don't you understand anything, white man?
Não entende o que eu digo, branco?
You don't understand anything about Russia.
Não percebem nada da Rússia.
But you should do it as they do it here, you don't really understand anything.
Tinhas que fazer como os outros! Não percebes nada...
Nonsense. You don't understand anything.
Tretas, tu não percebes de nada.
Don't you understand anything?
Não vês, mãe? Trata-se de raparigas.
There's a lot of things about me you don't know anything about, Dottie. Things you wouldn't understand, things you couldn't understand. Things you shouldn't understand.
Existem muitas coisas sobre mim que tu não sabes, coisas que não ias entender, coisas que não podes entender, coisas que tu não devias entender.
I don't understand how you could have anything to do with him.
Eu não entendo como é que pudeste ter alguma coisa com ele.
Now, I don't want you to worry about anything, understand?
Agora, não quero que te preocupes com nada, ouviste?
I don't understand anything you're talking about.
Eu não consigo perceber nada do que está a dizer.
YOU DON'T UNDERSTAND ANYTHING ABOUT CHRISTMAS.
Não percebes nada acerca do Natal.
When you`re a kid and don`t understand anything you think when you grow up it will all make sense.
Quando és criança e não entendes nada... pensas que tudo fará sentido, quando cresceres.
You don't understand anything.
E tu não percebes nada.
Okay, all right, don't let anything get between you and that bus you understand?
Ok, muito bem, não deixe que nada se ponha entre nós e o autocarro, percebido?
No one's making a fool of you. You don't understand anything.
Ninguém tenciona gozar-te, nunca percebes nada.
Just read these papers and circle anything you don't understand.
Lê estes jornais e marca o que não entendes.
Anything you don't understand, you ask.
Qualquer coisa que não percebas, perguntas.
If there's anything you don't understand...
Caso haja alguma coisa que não compreendam...
- Don't you understand anything?
Não percebes nada? - Olá, Frank.
You don't understand anything I'm saying, do you?
Não percebem nada do que estou a dizer, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]