You gotta listen to me Çeviri Portekizce
152 parallel translation
Wyatt, you gotta listen to me.
Wyatt, tens de escutar-me.
Wyatt, you gotta listen to me!
Wyatt, tens de escutar-me!
Marshal, you gotta listen to me.
Delegado, pode acreditar.
You gotta listen to me!
Você tem que me escutar!
You gotta listen to me, Captain.
Tem que ouvir Capitão.
You gotta listen to me.
Tens de me dar ouvidos é a mim.
But you gotta listen to me.
Mas tens de me ouvir.
You gotta listen to me, man.
Tens que me ouvir, pá.
You gotta listen to me, Topper.
Tens de me escutar, Topper.
You gotta listen to me on this.
Tens de me dar ouvidos.
You gotta listen to me.
Tens de me ouvir.
You gotta listen to me.
Tem de me ouvir!
You gotta listen to me, Miklo.
Tens de me ouvir, Miklo.
- You gotta listen to me.
- Tens de me ouvir.
You gotta listen to me!
Tem que me ouvir!
You gotta listen to me.
Tens que me ouvir!
You gotta listen to me on this one, Wade.
Desta vez, tem de confiar em mim.
You gotta listen to me, Nicole.
Tens de me ouvir, Nicole. A mim.
You gotta listen to me.
Você tem que me escutar.
Mr. Wilhelm, you gotta listen to me.
Por favor, tem de me dar ouvidos!
You gotta listen to me.
Tem de me ouvir.
Hold it. You gotta listen to me. You don't know what you're dealing with in there.
Otis, tens de me ouvir, não sabes com que é que estás a lidar!
Otis, you gotta listen to me! Otis!
Otis, tens de me ouvir!
You gotta listen to me.
Tu tens que me escutar.
- You gotta listen to me.
És o único com quem posso falar.
But you gotta listen to me now.
Mas agora tem de me ouvir.
Mr. Harcourt, you gotta listen to me, sir!
Sr. Harcourt, tem de me ouvir, por favor!
Andromeda, you gotta listen to me.
Andromeda, tens de ouvir-me.
Baby, I'm sorry. You gotta listen to me.
Neném, sinto muito. me escute.
Jack, you gotta listen to me!
Jack, tens que me ouvir. Tens que me ouvir!
You gotta listen to me!
Tens que me ouvir!
You gotta listen to me.
Espera, professor!
- Why is he calling? - You gotta listen to me.
- Por que é que ele está a ligar?
- You've gotta listen to me.
- você tem que me ouvir.
You've gotta listen to me.
Tem que me ouvir.
Listen to me I said. The next big pot they try to force you up with a raise and you gotta'stay with'em.
No próximo jogo, quando tentarem que abandones, não te deixes vencer.
- Listen here, you gotta tell me who told you to go about things scientifically!
Quem é que te meteu na cabeça fazer as coisas científicas?
You've gotta listen to me.
Precisa ouvir-me.
- You gotta listen to me.
- Ouve-me.
Barton, listen to me. You gotta act as if nothing has happened.
Tem de fingir que nada aconteceu.
You gotta give me... Listen to me, you cunt!
Ouve-me sua estúpida!
All right, you listen to me now. We gotta get out of here.
Presta atenção, temos de sair daqui.
Look, you've gotta listen to me!
Escute, têm de me ouvir!
No, you've gotta Listen to me.
Não, tens de me ouvir.
Out there, you gotta listen to me.
Ouve o que te digo!
- Piper, you've gotta listen to me.
- Piper, tu tens de me dar ouvidos.
You've gotta listen to me, open up your mind and try to understand what I say.
Tens de acreditar. Tenta perceber o que eu digo!
Listen to me, you've gotta come back.
Me ouça, você tem que voltar.
Listen, I would love to sit here and jaw with you but I gotta get back to the talent.
Bem, ouve, adorava sentar-me a comer contigo, mas tenho de voltar para as garinas, portanto...
You've gotta- - You've gotta listen to me.
Tens que me ouvir.
Listen, I gotta check in with you about something... You're not listening to me, I need you now!
- Estarei contigo daqui a...