You just don't know it yet Çeviri Portekizce
73 parallel translation
You're gonna need me in the evenin'too. You just don't know it yet.
Também vai precisar de mim à noite, só que ainda não sabe.
I don't know if you've realized it yet, but if Amy's been working with Turk... she just may be a pretty hot driver and run your tail right off the track.
Não sei se já percebeste, mas se a Amy tem trabalhado com o Turk, pode ser uma excelente mulher piloto e atirar-te para fora da pista.
You just don't know it yet.
Só que ainda não sabe.
Maybe you are and you just don't know it yet.
Talvez sejas, só que ainda não sabes.
You just don't know it yet.
Você é que não sabe.
You just don't know it yet.
Mas tu ainda não o sabes.
I just don't know what it is yet, you know.
Só que ainda não sei qual é.
You just don't know it yet.
Só que ainda não o sabes.
You just don't know it yet.
Só ainda não sabes disso.
You just don't know it yet.
E ainda não te deste conta!
Just don't know if that town's ready to have you turned loose on it just yet.
Só não sei é se aquela cidade... já está preparada para receber-te livre e solto.
You just don't know it yet.
Só que ainda não sabes...
You love me, you just don't know it yet.
Amas-me, só que ainda não sabes.
You just don't know it yet.
Só que ainda não sabes.
We don't even know what Nightingale is yet, and you want to just hand it over?
Nós ainda nem sabemos o que é o Nightingale, e tu queres entregá-lo de bandeja?
You just don't know it yet.
Só não o sabe ainda.
You are ready, you just don't know it yet.
Tu estás preparado, mas ainda não o sabes.
You just don't know it yet.
Só que ainda não o sabe.
- You're paying. - You just don't know it yet.
- Estás a pagar, só que ainda não sabes.
You just don't know it yet.
Só não o sabes ainda.
You just don't know it yet.
Apenas ainda não o sabes.
Just like you love August, only you don't know it, yet.
Tal como tu amas o August, só que ainda não sabes.
You don't know it just yet, but you have all been a part of history.
Ainda não sabem disto, mas todos estão numa festa histórica.
You just don't know it yet.
O senhor é que ainda não sabe.
What if they are and you just don't know it yet?
E se forem e ainda não souber disso?
You just don't know it yet.
- Já o fiz. Apenas ainda não sabe.
What if you are a cat clock kind of girl and you just don't know it yet?
E se for uma menina do tipo "relógio de gatinho" e ainda não sabe disso?
I just meant... You know, Gemma's still missing, and we... And we don't know if it had anything to do with me yet.
A Gemma continua desaparecida, e ainda não sabemos, se tem alguma coisa a ver comigo.
We just don't know if it's real for you, yet.
Não sabemos se já é verdadeiro para ti.
You're living in a ruin as well, you just don't know it yet.
Você também vive numa ruína, só que ainda não sabe.
It's just that someone's looking for me, so- - you don't know or trust me yet.
É só que anda alguém à minha procura, então... Não me conheces e não sabes se hás-de confiar em mim ainda.
You just don't know it yet.
Só que ainda não sabes disso.
You just don't know it yet.
Só que ainda não sabe disso!
- You just don't know it yet.
- Só não sabem ainda
I don't know yet, but if you do this, it's just gonna make things worse.
Não sei, mas se fizer isto, ainda vai piorar mais as coisas.
You want to drive us, Donnell, you just don't know it yet.
Você quer levar-nos, Donnell, apenas ainda não sabe isso.
I can tell you something you don't know yet, I don't have much time... it will be so nice to just walk or move without pain and feel something like pleasure... and I don't mind being young forever.
Vou dizer-lhe algo que ainda não sabe. Não me resta muito tempo. Será muito bom poder andar ou mexer-me sem dores.
I think you're fighting for the wrong side, you just don't know it yet.
Acho que lutas pelo lado errado. Só não sabes ainda disso.
Maybe you just don't know it yet.
Talvez só ainda não o saiba.
You just... don't... know it yet...
Só não... Sabes ainda.
You just don't know it yet.
Só que tu ainda não sabes.
You just don't know it yet- - here.
Só ainda não sabes. Toma.
- Yes, you did. You just don't know it yet.
Viste sim, só que ainda não sabes.
You just don't know it yet.
Só ainda não sabe disso.
you just don't know it yet.
você apenas ainda não o sabe.
You just don't know it yet.
Só não sabe ainda.
You just don't know it yet.
Só não o sabes, ainda.
I don't know what you saw, what you know, any of it, but I'm just not there yet.
Não estou a julgar, não sei o que viste, o que sabes, nada disso, mas não cheguei lá ainda.
She killed all of us. You just don't know it yet.
Matou-nos a todos, apenas ainda não o sabes.
You just don't know it yet.
Só ainda não o sabeis.
You just don't know it yet.
Só ainda não sabes.