You know what to do Çeviri Portekizce
10,341 parallel translation
How can you know what to do?
Como é que sabemos o que fazer?
- So, you know what to do.
Então... Sabes o que tens que fazer.
If you want to continue to work with us, you know what to do.
se quiseres continuar a trabalhar connosco, já sabes o que fazer.
Try and take him alive, but if he won't come quietly, you know what to do.
Tentem apanhá-lo vivo, mas se ele não vier calmamente, sabem o que fazer.
You know what to do.
Sabes o que fazer.
You know what to do.
Você sabe o que fazer. Gary!
You know what to do.
sabem o que fazer.
And if I ever spoke to my mother like that, do you know what my father would have done?
Se eu falasse assim, sabes o que é que meu pai fazia?
Do you want to know what this has to do with what's happening?
Queres saber com o que é que isto tem a ver?
You know what? You have no idea what it's like to be accountable for other people's lives Because you live in a fairytale land where just, there are no consequences and no one ever gets hurt.
- Não fazes ideia do que é ser responsável pela vida de outras pessoas, porque vives num conto de fadas onde não há consequências e nunca ninguém se magoa.
Do you want to know what I'm wearing?
- Queres saber o que tenho vestido?
The only people who need to know what's actually happening are the astronauts, who you should select based on their willingness to cooperate, and James Webb, who's either going to have to work with us, or get out of the way.
Os únicos que saberão o que está a acontecer, são os astronautas, que devem selecionar com base na vontade de cooperar, e o James Webb. Que ou vai ter de trabalhar connosco ou sair do caminho.
He just told you what to do. I know.
- Acabou de dizer.
♪ I don't know what you came to do ♪ ♪ But I wanna do it with you ♪
Não sei o que vieste aqui fazer, Mas quero fazê-lo contigo
Look, I know you have to have your guard up doing what you do, but I'm a decent guy, I swear.
Olha, sei que tem que ter seu guarda em cima para fazer o que faz, mas sou um cara decente, juro.
What do you want to know?
O que quer saber?
Hey, I don't know what you're doing on Sunday, but I'm heading to my dad's house for dinner, and if...
Ei, não sei o que faz no domingo, mas vou para a casa do meu pai para o jantar, e se- -
You keep saying you want to go home, but do you know what I saw there?
Sempre disseste que querias voltar para casa, mas sabes o que vi quando cheguei lá?
Alright. What do you want to know?
Está bem, o que queres saber?
Do you know what my father used to say to me when I was growing up?
Sabes o que o meu pai me dizia quando eu era miúda?
So now it's gonna be your turn in a couple of months to start you telling them things about what you want to do and what, you know, what you're comfortable with... what you don't want to do, what you do want to do.
REUNIÃO DE PLANEAMENTO Daqui a dois meses, será a vossa vez de começarem a falar-lhes do que querem fazer e do que vos põe à vontade. O que não querem e o que querem.
He fought to the bitter end, do you know what I mean?
Ele lutou até ao fim, sabe o que eu quero dizer?
You know what, contrary to popular belief, guys, economics can be fun.
Ao contrário do que se pensa, a Economia pode ser divertida.
How do you know what's going to happen in Scotland?
Sabes o que vai acontecer na Escócia?
You know what, let's go to just after not-much-foreplay sex.
Sabe uma coisa? Vamos passar para depois do sexo sem preliminares.
Do you know what it's like not to be able to see your own kid, your girl?
Sabe o que é não poder ver o seu próprio filho, a namorada?
I'd like to hear what you know about Louis'fall, the version Natalie told you.
Queria que dissesse o que sabe sobre a queda do Louis, o que Natalie lhe contou.
What do you want to know?
- Que quer saber?
I don't know. What do you, what do you want me to say?
Não sei, o que queres que diga?
I'd like to give his loving parents some idea of what it's gonna cost, and to do that, it'd be helpful to know how strong a case you think it is.
Queria dizer aos pais quanto vai custar. Ajudava saber se achas que é um caso forte ou não. Forte.
So you, husbandless, childless, and in terror of losing the job you've devoted your life to, do what you know you have to do, what any woman over the age of 40 who deals with the public
Logo, a senhora, sem marido nem filhos e com medo de perder o emprego, faz o que sabia que tinha de fazer, o que qualquer mulher de 40 que trabalha com o público tem de fazer,
to earn a living has to do, what a reporter who works for Channel 7 News, before you know it, will have to do.
o que uma jornalista do "Channel 7", sem darmos por isso, terá de fazer.
You know what they say then? " You can't tell us what to do.
Sabes o que me dizem depois? " Tu não mandas em nós.
- Do you want to know what's hard?
Sabes o que é difícil?
With all the muscle he got in here, he don't got to do that any more than a spider need to sweet-talk a fly. You know what I'm saying?
Como o poder que ele tem aqui dentro, ele precisa de se esforçar tanto, como uma aranha precisa de dizer palavras doces a uma mosca, tás a entender?
Tom, what do you do when you learn something about one parishioner that another has a right to know, but knowing would probably cause quite a bit of upset?
- Todos merecem uma refeição por dia. Tom, o que fazes quando descobres algo acerca de um paroquiano que outro tem o direito de saber mas que, se soubesse, causaria alguns problemas?
I don't follow you, sir. I just want to know what dock Johnny's on.
Ele esqueceu-se do jantar.
- Do not talk to me like you know what I'm going through.
- Não fales comigo como se soubesses aquilo que estou a passar.
What else do you want to know?
- O que mais quer saber?
Do you want to know what the 49th is?
Queres saber qual é a 49ª lei?
But when the time comes, you'll know what to do.
Mas quando chegar a altura, saberás o que fazer.
You know what? I'm gonna go back to the car and get your dad's guitar.
Vou voltar ao carro e trazer a guitarra do teu pai.
You know, after what happened in London, I did not know what to do with you.
Depois do que aconteceu em Londres, fiquei sem saber o que lhe fazer.
And you know what they do to the families of criminals.
E sabes o que fazem com a família dos criminosos.
I don't know what the fuck you think you're trying to do. Okay?
Não sei o que achas que estás a fazer.
Do you know what happened that night to your unborn child?
Sabes o que aconteceu naquela noite ao teu feto?
You know what you've got to do.
Tu sabes o que tens a fazer.
I do not even want to know what you paid for that.
Nem quero saber quanto pagaste por aquilo.
And how do you know that's not exactly what I plan to do?
E como sabes que não planeio fazer isso?
Do you know what I'm going to do after breakfast?
Sabes o que vou fazer depois do pequeno-almoço?
You know what I do to your kind.
Sabes o que faço à tua espécie.