You know what we should do Çeviri Portekizce
218 parallel translation
You know what we should do?
Sabes o que deveríamos fazer?
I say, you know what we should do?
Eu disse, sabes o que deveríamos fazer?
All right, you know what we should do?
Sabes o que devíamos fazer?
You know what we should do? What?
- Sabe o que devíamos fazer?
You know what we should do right now?
Sabes o que devíamos fazer agora?
Tommy, you know what we should do?
Sabes o que devíamos fazer?
Do you know what we should do?
Sabem o que devíamos fazer?
You know what we should do with Ricardo AlvareZ?
Sabes o que devíamos fazer com o Ricardo Alvarez?
- You know what we should do?
- Sabes o que devíamos fazer?
You know what we should do?
Sabes o que poderíamos fazer?
You know what we should do?
Sabes o que devíamos fazer?
- You know what we should do now?
- Sabes o que devíamos fazer?
Hey, Chandler? You know what we should do?
Sabes o que devíamos fazer, Chandler?
You know what we should do when this is over?
Sabes o que devíamos fazer quando isto terminar?
You know what we should do?
Sabes o que deviamos fazer?
- You know what we should do?
- Sabem o que devíamos fazer?
You know what we should do?
Vocês sabem o que devíamos fazer?
You know what we should do tomorrow?
Sabes o que deveríamos fazer amanhã?
Do you know what we should do?
Sabes o que devíamos fazer?
Hey you guys, you know what we should do?
Ei caras, sabe o que nós deveríamos fazer?
- You know what we should do?
- Sabes o que deveríamos fazer?
Yeah, you know what we should do?
Sim, sabes o que devíamos fazer?
You know, because I spoke to... hey, you know what we should do?
Sabes, porque falei com... Sabes... o que deveríamos fazer?
You know what we should do?
Sabe o que deveríamos fazer?
- You know what we should do?
Sabe o que devíamos fazer?
Hey, you know what we should do?
Sabes o que devíamos fazer?
You know what you really should do... and we were discussing this the other night... what you should really do is settle down.
Sabe o que deveria fazer? A Edna e eu falámos sobre isto, na outra noite. Devia assentar!
Well, you know, at least we would know order, and discipline - and who should do what!
Bom, sabe... pelo menos conheceríamos ordem e disciplina... e quem sabe mantê-las!
Do you know what we should invest in?
- Sabes de um bom investimento?
How do you know what we should be afraid of?
Como sabes aquilo que devemos recear?
AH, UH, YES. I KNOW WHAT YOU ARE TALKING ABOUT, BUT DO YOU NOT THINK THAT WE SHOULD DO THIS A BIT LATER, HUH?
Sim, sei do que estás a falar, mas não achas melhor fazermos isto noutra altura?
You know what we should do?
Sabem o que devíamos fazer?
I know you're anxious, but you should be aware of what we're gonna do here.
Sei que estás ansioso, mas devias saber o que vamos fazer.
You know what I think we should do about it?
Sabes o que acho que devíamos fazer?
You know, what we should do is find something fun to do together.
O que há a fazer é arranjar algo divertido para fazermos juntos.
You know what we should all do?
Sabem o que devíamos todos fazer?
You should know what can happen if you get too close to what we do.
Deve saber o que acontece a quem se aproxima demais do que nós fazemos.
I know this isn't really a good time to talk, but... you know, when you're ready, we should... we should figure out what we're going to do this year, you know.
Sei que não é um bom momento para falar, mas... quando estiver pronta, devíamos... devíamos decidir o que vamos fazer este ano, sabe? - Não acha?
You know what else we should do?
Tu sabes o que nós deveríamos fazer mais?
You know what I think we should do?
Sabes o que nós devíamos fazer?
You know what i think we should do?
Sabes o que acho que devíamos fazer?
You know that's what we should do.
Deviamos era chamar já.
Know what we should do, if you don't mind my saying?
Sabes o que devíamos fazer?
D'Argo, you know what we should to do.
- Pare de bater em mim. Grayza não é tola.
It's kinda hard to say well we should be, you know we shouldn't do this even though it's allowed because you know. I mean, that's what we do. Right.
"Corretores da Enron" É difícil dizer que não deveríamos fazê-lo ainda que seja permitido, pois... pois, é a isso que nos dedicamos.
You know what I think we should do today?
Sabes o que acho que devíamos fazer hoje?
So we should get on the TV cameras. What would that do? You know, nothing exist if it's not on TV.
Podíamos ir chamar as televisões, e de que adiantaria, íamos buscar as cameras, e o resto do mundo podia ver o que se passa aqui, e podiam fazer algo, e como ias conseguir isso, podia ir buscar a rachel watson ela é da BBC
You know what I think we should do with this guy?
Vocês sabem o que eu penso que deveria fazer com este sujeito?
You know, some people thought that we should reschedule this groundbreaking ceremony after what happened last week.
Algumas pessoas pensaram que deveríamos adiar esta cerimónia de lançamento da primeira pedra depois do que aconteceu.
not, can I know and should do what can you never saw him we must face some affairs
Não. Mas sinto a Sua presença e sei que está comigo em tudo o que faço. Mas já O viu?
What we should make it is to go there... now it is the perfect moment, there is not nobody over there... do you know what I say?
O que devíamos fazer era ir lá... agora é a altura ideal, não há ninguém por alí... Entendes o que eu digo?