You like what you see Çeviri Portekizce
1,191 parallel translation
Do you like what you see?
Gostas do que vês?
When you like what you see, turn the knob to the right.
Quando gostarem do que estão a ver, rodem para a direita.
Do you like what you see, Samson?
- Gostas do que vês, Samson?
- You like what you see? - Yeah, she's pretty sweet.
- Sim, é bastante querida.
Maybe you will like what you see, hmm?
Podes gostar do que vais ver.
Do you like what you hear, what you see?
Gosta do que ouve?
I don't know what's on your mind, Chris... but I do know a champion when I meet one... and I'm here to see that you fight like one.
Não sei o que vai na tua cabeça, Chris... Mas conheço um campeão quando vejo um. E estou aqui para ver que tu lutas como um.
See, I only answer Tom questions like, you know, what's wrong with my chain saw?
Só respondo a coisas como "Sabe arranjar moto-serras?".
don't like what you see?
Não gosta do que vê?
Why don't you stick your head up your ass and see what you really look like.
Porque não enfias a cabeça no cu e vês como és por dentro?
I like what you've done with the place. Just wait until you see the bedroom.
Espere até ver o quarto.
- That looked like it hurt. - See what happens when you act like an idiot?
Parece ter doído.
But may I say, if only you knew what life as a Q were like, you would see the logic.
Mas posso dizer-lhe, se você apenas soubesse o tipo de vida que um Q leva, você veria a lógica.
Now, if you could see this emotion in physical form, what would it look like?
Agora, se vocês pudessem ver esta emoção em forma física, com o quê ela se pareceria?
You drawers should be very neat, so they can look through it and see what they like.
As tuas gavetas devem estar arrumadas, para eles poderem escolher.
What do you see in a simple minded stooge like that?
O que é que tu vês nesse parvalhão?
You wanna see what wasted looks like, little man?
Queres saber o que é estar morto?
I'd just like to see what you look like without any clothes on.
Mas eu gostaria de ver como és sem roupa.
Would you like to see what we'll serve?
Deseja ver o que vamos servir?
I think we'd like to see what you have.
Acho que íamos gostar de ver o que tem.
You tell me... what would you like to see happen here?
Diga lá. O que gostaria que acontecesse?
Did you ever see what Ted Bundy looked like?
Já viste bem o que Ted Bundy parecia?
You see what looks like an?
Vês o que parece um "X"?
No. See, what you need is a guy... who already knows your deepest, darkest secrets... and still says, "Hey, I like that girl."
Precisas é de um rapaz que já conheça os teus segredos obscuros, e que ainda diga "Ei, gosto daquela rapariga".
You see what it's like with her?
Está a ver como ela é?
You know what it's like being able to see out of one eye?
Sabe o que é poder ver só dum olho?
What does she see in a slow-witted endomorph like you?
Sabiam que neste estado, os jovens são julgados como adultos! Estão a divertir-se?
What does she see in a slow-witted endomorph like you?
O que ela vê num gordo lerdo como você?
When you don't like what you see, turn it left.
Quando não gostam do que vêem, rodem para a esquerda.
You're about to see what it's like to be as old as me.
Estás prestes a saber o que é ser-se tão velho como eu.
We've reached the source of those energy readings and I thought you'd like to see what we've found.
Localizamos a fonte daquelas leituras de energia acho que gostaria de ver o que descobrimos.
He doesn't want us disturbing the grave because he knows what we'll find. But it's hard to fault his attitude when you see something like that. Maybe.
Não quer que perturbemos o túmulo porque sabe o que vamos encontrar.
I wanted to see what the woman you ditched me for is like
- Eu não diria isso. Eu queria ver como era a mulher por quem me deixaste. Bem, bem, espera um segundo.
If you think we had it good before... -... wait till you see what it's like now.
Se pensas que fomos apaparicados, vais ver agora.
Ladies and gentlemen, we New Υorkers like to think we've seen it all but what you're going to see now will shock you beyond belief.
Nós, nova iorquinos, julgamos que já vimos tudo, mas o que vão ver a seguir irá chocar-vos.
Let me tell you, I've been watching for a long, long time, and I don't like what I see.
Há muito tempo que observo. Não gosto do que vejo.
When I see you, I remember what it felt like to be a father.
Quando a vejo, recordo qual é a sensação de ser pai.
I mean, don't you think I pondered what it was going to be like to see... your father after all these years?
Vocês não acham que eu imaginei como seria rever... o vosso pai depois de todos estes anos?
You know what I'd like to see?
Sabes o que eu gostava de ver?
You said you wanted to see what it would be like to wake up next to me.
Sempre te interrogaste como seria acordares ao meu lado.
It is the way. Call him out! What do you see Muad'dib when you go away like that?
O que você vê, Muad'Dib... quando fica distante assim?
sometimes like me I try to sleep, I still see them polishing of button sleekers that stares in me tying holes. and the one what you make?
Às vezes, quando eu tento adormecer, ainda consigo ver os seus pequenos brilhantes olhos de botão, fixos em mim
Ordinarily, I like other people to do my fighting, but I just gotta see what you got.
Normalmente, gosto que outros lutem por mim - mas preciso ver se tu és boa.
See, I'd like to think that whatever it is you didn't get from her, whatever it is you learned about what it really means to be a mother, that maybe you got that from me.
Agrada-me pensar que, seja lá o que for que não herdaste dela, e, aquilo que aprendeste sobre o que significa ser mãe, talvez o tenhas aprendido comigo.
It's more like what you see when a mother kills her own child, or something.
É mais o que se vê quando uma mãe mata os próprios filhos.
You gave me a chance to see what it's like to have a life.
Também fizeste algo por mim. Deste-me a oportunidade de ver como é ter uma vida.
Now she will see what I've known all along That you can fight your dark side, just like her.
Agora ela irá ver o que eu soube desde sempre... que tu podes lutar contra o teu lado negro, tal como ela.
Psychic is when you can see through things, like... what's in that big box that Daddy brought home?
"Psíquico" é quando se vê através das coisas, por exemplo : O que está naquela caixa enorme que o pai trouxe para casa?
Have you ever wondered what it would be like to see?
Alguma vez pensaste como seria poderes ver?
You should see what you look like from here.
Devias ver a tua figura daqui.
What if you don't like what you see?
E se não gostares do que vires?