English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You made me a promise

You made me a promise Çeviri Portekizce

158 parallel translation
- You made me a promise, Jimmy.
- Fizeste-me uma promessa, Jimmy.
You made me a promise.
Fez-me uma promessa.
You made me a promise.
Fizeste-me uma promessa.
You made me a promise.
Fizeste uma promessa.
You made me a promise and you didn't keep it, so now you must pay the piper.
Fez-me uma promessa e não a cumpriu, pelo que tem de suportar as consequências.
You made me a promise.
Fizeste-me uma promessa ;
You made me a promise, years ago, will you keep it?
Fizeste-me uma promessa há alguns anos. Vais mantê-la?
You made me a promise.
Prometeste-me uma coisa!
You made me a promise. You said that we were gonna get out of here.
Tu prometeste-me que sairíamos daqui.
- You made me a promise, you little shit.
- Prometeste-me, safado.
You made me a promise, Carlos, a long time ago :
Tu fizeste uma promessa, há muito tempo.
you made me a promise.
Você fez-me uma promessa.
You made me a promise.
Prometeram-me uma coisa.
You made me a promise to stay by my side this entire day.
Prometeu-me ficar ao meu lado o dia inteiro.
It may never matter, ma'am, but some time, amid all the hate you say you're cherishing, I hope you'll remember a promise you made to trust me.
Pode não importar, minha senhora mas entre todo esse ódio e dor que tem agora espero que me prometeu que iria confiar em mim.
He made me promise to send you to his house if anything happened to me.
Ele fez-me prometer que te levaria para a sua casa se qualquer coisa acontecesse.
You wouldn't want me to break a promise that I made to your ma', would you?
Não queres que falte à promessa que fiz à mãe, pois não?
The murder of Brother Francisco... releases me from the promise I made to another man of peace... who you butchered!
A morte do padre Francisco liberta-me da promessa que fiz a outro homem de paz... a quem você mandou matar.
This consideration had made me determine to abandon the project and as I had demanded her in marriage and had given her my promise I would have given her to you if it were not for the dislike you have for her.
Essa consideração fez-me desistir dos meus intentos, mas como pedi a mão dela e dei a minha palavra, ter-te-la-ia dado, não tivesses tu tanta aversão por ela.
You made a promise to protect me. I'm not making it easy for you, am I?
Você prometeu me proteger e não estou facilitando para você.
But once you were born... when I held you in my hands for the first time... I made a promise, never to let happen to my daughter, what happened to me
Mas quando nasceste... quando te segurei nas minhas mãos pela primeira vez... fiz uma promessa, nunca deixar acontecer com a minha filha o que me aconteceu.
Your dad made me promise not to give you any money until you find a job.
Emprestas-me algum? Prometi ao pai não te emprestar mais até arranjares um emprego.
I made her promise to let me be the one to tell you.
Prometi-lhe que era eu a contar-te.
I made a promise to someone, and hope you can help me.
Fiz uma promessa a uma pessoa talvez me possas ajudar.
Promise me that you keep the promise you made to me a year ago. Trust me.
Promete-me que manténs a promessa que me fizeste há um ano.
She made me promise if I have to get out... to let you know how much she valued your friendship.
Ela fez-me prometer que se eu saísse dali... Te diria o quanto ela valoriza a tua amizade.
( Henry )'Although my mistress, it has not pleased you to remember'the promise you made me when I was last with you.
" Embora minha senhora, não seja agradável lembrá-la a promessa que fez para mim quando a vi pela última vez.
Tell me more about that promise you made to your brother.
Fala-me mais sobre a tal promessa que fizeste ao teu irmão.
When I started my campaign over a year ago, I made a promise to you who supported me that my campaign would be built on integrity, commitment, and above all, honour.
Quando iniciei a minha campanha há mais de um ano, prometi àqueles que me apoiaram que ela assentaria na integridade, no empenhamento e, sobretudo, na honra.
You know, I made a promise to myself the day I passed the bar.
Fiz-me uma promessa o dia que entrei na barra.
You know, on the drive down here, you made me promise to stop you if you were gonna call Rory - for the wrong reason.
- A caminho daqui... pediste-me para te impedir de ligares à Rory pelos motivos errados.
You made a promise.
Prometeu-me.
- You made a promise to me.
- Você me prometeu.
I already gave you my jacket and my shoes and I made a promise to myself that I would never be naked in front of that man again.
Já dei o casaco e os sapatos... e fiz uma promessa a mim própria... de nunca mais me despir à frente daquele homem.
When your mother died, she made me promise I'd take care of you.
Quando a tua mãe morreu, prometi-lhe que ia cuidar de ti.
You made a promise to me.
- Fez-me uma promessa.
Actually, she called and left it for the congressman... ... but made me promise not to give it to you.
Ela ligou e deixou-o para o congressista mas obrigou-me a prometer que não to dava.
You made me promise I wasn't a murderer.
Fizeste-me prometer que não era assassino.
I made my company promise that I can't be transferred again until you graduate.
E vou cumprir a promessa de não me transferir de outra vez enquanto não te formares.
You also made me promise - to force you to kiss me.
Mas também me fizeste prometer que te obrigasse a beijar-me
Because you made me promise to.
Porque me obrigaste a prometer.
If you recall a certain promise you made to me.
A ver se te lembras, de uma certa promessa que me fizeste?
You made a promise before God not to hurt me.
Vocês prometeram perante Deus não me magoar.
Davis made me promise to find you.
- Prometi ao Davies que a encontrava.
If I break a promise I made a long time ago, then you must promise that you will play it razor, and I mean razor, straight with me.
Se eu quebrar uma promessa que fiz há muito tempo, você tem de prometer de que será correcto e honesto comigo.
O.K., when we started this thing... you made me make a promise to you.
Muito bem, quando começámos isto, fez-me prometer-lhe uma coisa.
You made a promise to me.
Tu fizeste-me uma promessa.
Do you want to break the promise we made to Princess and Champ?
Mas ouve-me. Tu queres quebrar a promessa... que fizemos com a princesa e Champ?
Go on ln North Korea, you made a promise to me.
E quê? Na Coreia prometeste-me, que me ias ajudar a encontrar os meus homens.
Sam made me promise to take very good care of you.
A Sam fez-me prometer tomar muito bem conta de si.
You made a promise.
Fizeste-me uma promessa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]