You must come with me Çeviri Portekizce
100 parallel translation
I'll make any concession, but you must come with me.
Farei todas as concessões, mas tem que vir.
- What are you doing? - You must come with me right now. - Andre, are you crazy?
Fez uma aposta comigo em como não tinha uma lista dos polícias...
Mayor Renaud, you must come with me immediately.
Sr. Presidente, tem de vir comigo imediatamente.
- Next time you must come with me. But just now Rome is not amusing.
Na próxima vez deverás vir comigo, mas neste momento Roma não significa diversão.
You must come with me. But I can't.
Você tem de ir comigo.
- You must come with me.
- Tem de vir comigo.
Please, you must come with me.
Por favor venha comigo.
- Oh, no, you must come with me.
- Devem vir comigo.
Come on! You must come with me.
Temos que parar o Colombo!
You must come with me. Look.
Tem de vir comigo.
You must come with me now.
Tem de vir comigo.
- You must come with me.
- Deveis acompanhar-me.
You must come with me now.
Você deve vir comigo agora.
You must come with me Xavier.
Tem de vir comigo Xavier.
You must come with me, John.
Tens de vir comigo.
You must come with me.
Tens de vir comigo.
You must come with me and face questioning.
Tens de vir comigo e responder a umas perguntas.
But you must come with me.
Mas tem de vir comigo.
You must come with me. Now.
Vem comigo, agora.
You must come with me.
Você terá que vir comigo.
You must come with me to London.
Mas o que posso dizer ao Sir Pitt, depois de toda a sua bondade?
You must come with me.
Tem que vir comigo.
You must come with me, please! You must come!
- Venha comigo, tem de vir, por favor.
The moon will be full again soon. You must come back with me while there's still time.
A lua ficará cheia em breve, regresse comigo enquanto ainda há tempo.
You must put it out of your mind. Come and dine with me.
Vem jantar comigo.
You must Leave Simon and come to Rome with me.
Deixa o Simon, e vem comigo a Roma.
You must come home, son, and bring the bull with you. Two men are here with me.
Deves vir para casa, filho.
But I must ask you to come with me to the senate immediately.
Mas tenho que pedir que me acompanhes ao senado, imediatamente.
You must come with me.
- Tens de vir comigo.
I'm sorry, captain, but I must insist you and Mr. Spock come with me to the detention section.
Lamento, mas tenho de insistir. Têm de me acompanhar à secção de detenção.
Well, you must come to me freely, with love or not at all.
Bem, tens que vir comigo de livre vontade, com amor ou nada poderá ser feito.
You must think me as bold as an American woman to come alone with you this way.
Deves achar que sou audaz como mulher americana... para vir ter contigo desta maneira.
You must come and stay with me.
É simplesmente grotesco.
- Come with me, Kano. - You must conform.
- Tem de se conformar.
You must learn the ways of the Force if you're to come with me to Alderaan.
Tens de aprender a lidar com a Força, se queres vir comigo a Alderaan.
Then you must stay with me when you come back and study.
Então, deves ficar comigo quando vieres estudar.
I must ask you to come along with me to answer questions about this incident.
Vai ser acusada. Devo avisá-la, Letitia Blacklock...
You must come along with me
Você precisa vir comigo
You must come to Oxford with me.
Tens de vir comigo para Oxford.
- RENE. - YES? YOU MUST COME OUTSIDE WITH ME.
René, tem de vir lá fora comigo.
- You must come with me.
Abrir.
You must have come up with a few culinary delights.
Não me diga que ainda não inventou nenhumas delícias culinárias.
Billy Ray Cobb you and Willard must come with me.
billy Ray Cobb, tu e o WiIIard têm de me acompanhar.
For your own protection, I must ask you to come with me.
Para vossa proteção, tenho de vos pedir que venham comigo.
You must come with me
Deve voltar comigo
Then you must come and have dinner with me and my sister when Mr Fowler is gone.
Nesse caso, tem de vir lá a casa, jantar comigo e com a minha irmã, quando Mr. Fowler estiver fora.
Señor, we can return with government people... but you must come back with me now.
Podemos voltar com o pessoal do governo mas você deve voltar comigo, agora.
You must come with me.
Tem de vir comigo.
claire, I know so many creative people from all over the world. You must come stay with me in Topanga Canyon and meet some of them.
Eu conheço tanta gente criativa do mundo inteiro, tens de ir passar uns dias lá a casa para te apresentar umas pessoas.
God has listened to my prayers. You must come home with me
Deus ouviu-me, vocês têm que vir comigo para casa.
You must all come sailing with me.
Têm de velejar comigo.